There But For The Grace Of God - The Alan Parsons
Перевод песни There But For The Grace Of God британской
группы The Alan Parsons Project из рок-оперы Freudiana (1990)
НО БОЖЬЕЙ МИЛОСТЬЮ
Каким безумьем мир ведом подчас!
Какой земной удел ждёт нас?
Неба здесь кончилась власть:
Кому-то - в плач,
Кому-то - спать,
Кому-то - встать,
Кому-то - срок упасть.
Никто здесь не остров,
Никто не один,
Никто не в силах изменить судьбу и жизнь,
Но кто-то вновь рискнёт.
Скажи: "Но Божьей милостью идёшь, мой друг",
Скажи: "Но Божьей милостью иду
И я".
И потому фантазией живём,
И ключ от снов хранится сном.
Овцы - верим мы судьбе,
Торим мы путь,
А он к Тебе,
Мы ищем душу, что не наша ввек.
Никто здесь не остров,
Никто не один,
Никто не в силах изменить судьбу и жизнь,
Но кто-то вновь рискнёт.
Скажи: "Но Божьей милостью идёшь, мой друг",
Скажи: "Но Божьей милостью иду
И я".
There But For The Grace Of God
What kind of madness rules the world today
What earthly reason holding sway
There is no heaven at all
For some may weep
And some may sleep
While some may rise
And some of us may fall
No one is an island
No one born alone
No man can turn the tide of fortune on his own
Though some may dare to try
Say there but for the grace of God go you my friend
Say there but for the grace of God go I
Go I
And so we live in lives of fantasy
And dream of dreams that hold the key
And we all follow like sheep
We thread the path
That leads to thee
We seek the soul that is not ours to keep
No one is an island
No one born alone
No man can turn the tide of fortune on his own
Though some may bravely try
Say there but for the grace of God go you my friend
Say there but for the grace of God go I
Go I
Свидетельство о публикации №118112206089
Евген Соловьев 25.11.2018 23:24 Заявить о нарушении
Это не столько творчество самого Парсонса, сколько его вокалиста Вульфсона - это его рок-опера, просто выпущена под шапкой Алана Парсонса.
Спасибо тебе за прочтение и хороший отклик!
Жму крепчайше!!!
Скаредов Алексей 26.11.2018 14:13 Заявить о нарушении