Ария Леандро

АРИЯ ЛЕАНДРО ИЗ САРСУЭЛЫ «ХОЗЯЙКА ПОРТОВОЙ ТАВЕРНЫ».  П. СОРОСАБАЛЬ.
www.youtube.com/watch?v=VHgfVCl-dvc
Перевод с испанского:  Сергей П. Емельченков.

   Не может быть!                No puede ser!
Женщина эта - дивна.                Esa mujer es buena.
Не может быть, злость - не её отрада!   No puede ser una mujer malvada!
А её взгляд - это чудеснейший свет,    En su mirar como una luz singular
Но вижу: в нём счастья нет  и она жизни не рада.  He visto que esa mujer es una  desventurada.
     Не может быть,  ведь не вульгарной слыла,  No puede ser una vulgar sirena
Жизни часы она не отравила.                Que envenen; las horas de mi vida.
Я видел сам, как взор её молил,                No puede ser! Porque la v; rezar,
Как взгляд её любил                Porque la vi querer,
И лик её страдал.                Porque la vi llorar.
   Когда глаза плачут,  не могут лгать так;   Los ojos que lloran no saben mentir;
Коль женщина пала - не выглядит так.         Las malas mujeres no miran asi.
В глазах видел  слёзы, от слёз её - след,       Temblando en sus ojos dos l;grimas v;
О, как я взволнован, – прекрасней их нет.    Y a mi me ilusiona que tiemblen por mi,
След этот – мне свет!                que tiemblen por mi.
   Живой свет -  иллюзия,            Viva luz de mi ilusion,
Благославляю вас с любовью,     Se piadosa con mi amor,
Я не умею врать,                Porque no se fingir,
Я не могу молчать.                Porque no se callar,
Я буду вас лишь ждать!              Porque no se vivir.
_____
Испанский текст:    www.youtube.com/watch?v=hUoioEKrulo   


Рецензии