Из Э. Мёрике. Утро осенью - Утро в сентябре

Eduard Мoerike

Septembermorgen

Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch traeumen Wald und Wiesen:
Bald siehst du, wenn der Schleier faellt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbstkraeftig die gedaempfte Welt
In warmem Golde fliessen.



Эдуард Мёрике


Утро осенью (Утро в сентябре)

Мир спит ещё, во мгле зачах,
Луг с лесом ждут в заклятье:
Увидишь, полог пал в лучах,
Открыта синь на небесах,
Мир щедр осенне, при парах
Струится в тёплом злате.




Утро осенью (Утро в сентябре)

Мир всё ещё во мгле зачах,
Луг с лесом ждут в заклятье:
Увидишь, полог пал в лучах,
Открыта синь на небесах,
И мир плывёт на всех парах
Осенне в тёплом злате.



Иллюстрация, источник w-dog.ru -  обои для рабочего стола


Редакция в название переводов внесена 08.07.2020 - А.Р.


Рецензии
En./ Golden September
You will soon see
under the blue sky
I disperse the dense forest fog and elves with my sword
I ask the sun - descend
to us. Illuminate! - The eagles will wither
without the blue sky

Gr./ Goldener September
Du wirst es bald sehen
unter dem blauen Himmel
Ich zerstreue den dichten Waldnebel und die Elfen mit meinem Schwert
Ich bitte die Sonne – herabsteigen
uns. Beleuchten! - Die Adler werden verdorren
ohne den blauen Himmel

И._И

(trainer Wald K. )

Вальдемар Керенский   09.09.2024 19:15     Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.