Рубаи 3

Тот, кто стар, и тот, кто молод, -
Все уйдут один за другим, по одному.
Ведь это царство мира никому не останется навеки:
Уходили [другие] и мы уйдём, придут [новые] и уйдут [опять].

Малкович Р.Ш. Омар Хайям: Рубайят.
Сопоставление переводов. - СПб.:
Издательство РХГА, 2012. - 696 с.
---------------------------------

И старик, и младенец, кто ныне живёт,
друг за другом уйдут, всех их рок унесёт.
Никому не дано вечно жить. Вслед ушедшим
мы уйдём и все те, кто за нами придёт.


Рецензии
Некрасивый перенос. Читается:
"Никому не дано вечно жить вслед ушедшим"
А с цезурой, так вообще
"Никому не дано
вечно жить вслед ушедшим"
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   25.11.2018 14:16     Заявить о нарушении
Не читается. Точка предполагает паузу.
Послушайте Смоктуновского, как, действительно, следует читать стихи.

Мила Доброван   25.11.2018 14:18   Заявить о нарушении
Почитайте мой опус "Основы стихосложения".
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   25.11.2018 14:20   Заявить о нарушении
Я читала. Но у меня были и другие учителя. И мнение своё есть. И Смоктуновского я прослушала позже, нежели вашу статью прочла. )

Мила Доброван   25.11.2018 14:28   Заявить о нарушении
Смоктуновского, между прочим, выперли из нашего городского театра за бездарность!
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   25.11.2018 14:46   Заявить о нарушении
Это всё политика. Думаете в театрах нет своих закулисных игр?

Мила Доброван   25.11.2018 14:52   Заявить о нарушении