Из Чарльза Буковски - Моя долгая ночь в городе
МОЯ ДОЛГАЯ НОЧЬ В ГОРОДЕ
сижу на балконе на втором этаже в 1:30 ночи,
глядя,
при этом, на город.
могло быть и хуже.
нам ни к чему совершать большие дела, мы нуждаемся
только в малых делах, что заставляют нас чувствовать
себя лучше или
хотя б не настолько плохо.
конечно, порой обстоятельства
не позволяют нам делать
это.
что ж, мы должны обхитрить обстоятельства.
мы должны быть терпимы с богами.
им нравится развлекаться.
им нравится с нами играть.
им нравится нас испытывать.
им нравится говорить, что мы слабаки
и тупицы, что пришёл нам
кирдык!
я издаю птичьи звуки.
он ждёт.
потом их возвращает обратно.
ему так хорошо, что смеюсь я.
нам очень легко угодить.
мы все существа живые.
а теперь пошёл небольшой моросящий
дождик.
маленькие холодные капельки падают на мою
горячую кожу.
я в полудрёме.
сижу на раскладном стульчике, ноги
задраны на перила,
в то время как пересмешник начинает
повторять каждую птичью песенку,
которую он услышал
сегодня.
вот чем мы, старые дураки,
развлекаемся
ночами субботними:
мы потешаемся над богами.
мы сводим старые счёты
с ними.
мы восстанавливаемся.
а городские огни
мигают всё меньше,
когда тёмное дерево,
разместившее на себе пересмешника,
наблюдает за нами
оттуда,
и, в то же время, мир
оттуда
смотрит внимательно как
никогда.
боги нуждаются в развлечениях.
мы их игрушки.
пока я сижу на раскладном стуле, птичка начинает
петь для меня во мраке ближайшего
дерева.
это поёт пересмешник.
я люблю пересмешника.
20.11.18
my big night on the town
sitting on a 2nd-floor porch at 1:30 a.m.
while
looking over the city.
it could be worse.
we needn't accomplish great thing, we only
need to accomplish little things that make us feel
better or
not so bad.
of course, sometimes the fates will
not allow us to do
this.
we must be patient with the gods.
they like to have fun.
they like to play with us.
they like to test us.
they like to tell us that we are weak
and stupid, that we are
finished.
I make bird sounds.
he waits.
then he makes them back.
he is so good that I laugh.
we are all so easily pleased,
all of us living things.
now a slight drizzle begins to
fall.
little chill drops fall on my
hot skin.
I am half asleep.
I sit in a folding chair with my
feet up on the railing
as the mockingbird begins
to repeat every bird song
he has heard that
day.
this is what we old guys do
for amusement
on Saturday
nights:
we laugh at the gods, we
settle old scores with
them,
we rejuvenate
as the lights of the city
blink below.
as the dark tree
holding the mockingbird
watches over us,
and as the world,
from here,
look as good as it ever
will.
the gods need to be amused.
we are their toys.
as I sit on the porch a bird begins
to serenade me from a tree nearly in
the dark.
it is a mockingbird.
I am in love with mockingbird.
Свидетельство о публикации №118112003403
Денис Созинов 20.11.2018 13:10 Заявить о нарушении
P.S.: случайно попалась в Сети книга стихотворений Буковски кем-то выложенная(на английском, конечно):"Пересмешник, пожелай мне удачи!"("Mockingbird wish me luck") - в ней много стихов, которые нам неизвестны!Буду стараться!
Юрий Иванов 11 20.11.2018 16:56 Заявить о нарушении
Денис Созинов 20.11.2018 18:45 Заявить о нарушении