Теодор Траянов. Очарованный лес
Дорогой бессонною мучим,
чуть слышу, идя сам не свой,
зов тихий над лесом дремучим,
зов тихий под синей звездой.
Дорогу туманы голубят,
в полон её сумрак берёт,
но чую, сердца наши любят,
но знаю, ты ждёшь у ворот.
Но шепчут во тьме заклинанья,
но варят отвары из трав
русалки ведовского званья
из тайных шатров до утра.
Тебя ли они безначально
сманившие в ночь увлекли,
с обманным ручьём повенчали,
в туманную мглу облекли?
Клянёшь ли нежданное чудо,
зовёшь ли меня как со мной,
последнего ждёшь ли побуда
из страсти своей неземной?
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Магесана гора
Долавям и нощем и денем
тих повик из тъмни гори,
тих повик на образ неземен,
извезан от сини зари.
Вървя аз, но пътя се губи,
притваря се гъстият мрак,
усеща сърцето що люби:
ти чакаш на срещния праг.
Но бавно из хралупи скрити
измъкват се диви жени,
събират, заклинат тревите,
и виещи готвят злини.
Къде си? При тях ли научи
да ставаш на лека мъгла,
магеса ли горския ручей
да шепне безумно: ела?
Проклинаш ли странното чудо,
та нощем и денем зовеш,
не чакаш ли сетна пробуда
из твоя неземен копнеж?
Теодор Траянов
Свидетельство о публикации №118111809572