18, бг-ру Тъга в гнездата, превод Валя Т
(хокку)
Автор - Величка Николова - Литатру1
Есен лудее
Вятър скубе листата
Тъга в гнездата
Литатру
България, София
*
Превод от бг на ру език - Валентина Томашевская:
Осень дивная,
но пришли холода.
Снег вокруг гнезда.
Валентина Томашевская 18.11.2018 13:34
Свидетельство о публикации №118111804626
но пришли холода.
Снег вокруг гнезда.
Валентина Томашевская 18.11.2018 13:34 Заявить о нарушении
Така е! Есента е много дивна и довлича студа. После идва зимата и кръжи около пълните с тъга гнезда на птици, отлетели за топлите страни. Студен и безпристрастен като тъгата, снегът и става компаньон. Настанява се в гнездата до тъгата и се чувства цар, но... до идването на усмихнатата пролет. Тя изхвърля снега и тъгата от гнездата, за да направи място на прелетните птици...
Със завръщането на птиците - в гнездата се настанява любовта...
Благодаря за стихчето!
С топла душа - Литатру
Величка Николова -Литатру 1 18.11.2018 14:12 Заявить о нарушении