Кшиштоф Шатравски. новое взятие Трои

Ksistofas Satravskis. naujasis Trojos uzkariavimas

naujasis Trojos uzkariavimas
vyks geguze, sesiolikta valanda,
geles skleis savo taures ir akimirksniu
saule nuvirs savo begiu
tarsi nebutu vietos danguje
pilname pauksciu
ir veliavu plaikstymosi
valdininkai pakels antakius
solidarus ir nustebe
taip

siandien pasibaigs dvidesimtieji Elenos gyvenimo metai
ziovaudama ji vartys spalvotus zurnalus
naujausias paskalas is Atenu, madingus leidinius is Lesbo
jos gyvenimas kaip vos uzauges vynmedis
virs Skamandros vandenu
tai negali baigtis
ne

jei kazkas panasaus turi ivykti
tai greiciau sapne neaiskia valanda svintant
kai senatoriai nusilenks
turtingam vaisiu stalui
o poetai valgydami dideliais kasniais
ims girti vaises
ir slovinti astru kvapa
kuris leido jiems rasti
toki dosnu seimininka

kai Elena baigs ketvirta desimtmeti
ir senas Achilas su peiliu dantyse
pasiners i virtualu literaturos pasauli
stengdamasis pralauzti vertybiu sistema
brautis pro aliuziju tankme
tamsia prasmiu visata
niekad neisnyks butinybe
kuri tvarko musu pasauli
ir net niekas nebandys atsaukti
nes viskas vyksta tingiai ir letai
galbut

taciau isibroveliu elgesi galima
interpretuoti laisvai
o isvados apie valdovu kvailuma
atsiranda spontaniskai
pagaliau
anksciau ar veliau
o budeliai su pilnomis aukso burnomis ir itikinedami
apie kilniausias intencijas
isnyks nepalikdami pedsaku
ju tuscius rumus pripildys pauksciu giesmes
ir uzvaldys pasauli visuotine laime
bus ir tokiu kurie pravirks is laimes
pravirks del savo ir kitu laimes, ir
kas tai – vaikai paklaus
kas tai
kas

cia tiktai zvengia medinis arklys
tas zirgas ant lingiu
apie tai kad ji nupirko
su nuolaida – pasakys aukles
ir ijungs televizoriu
kad atsakytu i visus klausimus
anksciau nei kas nors juos suformuluos

ispranasauta dar gerokai iki musu
ir dziaugsmas bus beribis
ir griezimas dantimis

Перевод с польского.


Рецензии
Лайма! Оставляй пока так!! Для энтузиазма перемещения в библиотеку...

Ну уж, если переведёшь! Так , конечно будет правильнее...

С улыбкой,

Белая Стихия   19.11.2018 15:45     Заявить о нарушении
тройка: польский литовский и русский

Главное верно почувствовать слог коренной и французский оставит нам мостик в норвежский, и станет понятен любой.

Хуже всех мне даётся арабский. Я не знаю, с каких таких пор, мы его понимая,
танцуем рукою узор. Литовско-арабский конеценсус мне вычленит слово "товарищ",

и может быть сирия тоже , но только на что Ща похоже...

Белая Стихия   19.11.2018 15:57   Заявить о нарушении
Да, я так и оставлю. Автор думает, что интернет вредит его авторитету (он – всё таки профессор). С таким мнением тоже надо считаться. Тут действительно должен появиться энтузиазм для перемещения в библиотеку. Это – очень правильная и точная мысль, а для меня – энтузиазм для продолжения переводов. Только, наверное, здесь уже не стоит их помещать. Дорогая, Ты меня утешила, огромное спасибо за добрые слова...
С ответной улыбкой,

Лайма Дебесюнене   23.11.2018 11:07   Заявить о нарушении
Но я-то, всё-таки встреваю тут же, и знаешь, Лайма, все-го всего-то с чёрточкой у буквы t , если её убираешь, то слово прямо неизвестное выходит)) слово meat - знаю. но в двух ОЧЕНЬ РАЗНЫХ значениях \мясо и встреча\ то есть ещё не успев открыть словарь на нужной букве, а вот почему meal мы не проходили. (--) Это я сдвинула чуть-чуть брови, и сейчас засяду, и вот каверза какая mean - значение!!

И что такое мне хотел сказать английский.

Спасибо Вам, Лайма. Приятного и самое главное занятного вечера.

Белая Стихия   23.11.2018 11:25   Заявить о нарушении
Подучилась интересная игра в слова, но полная глубокого смысла. Спасибо. Это на долго запомнится.

Лайма Дебесюнене   23.11.2018 11:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.