Детская книга России
Национальную секцию международного совета
по детской книге России - IBBY
(отдел поэзии).
Случайно, разбирая старые архивы и переписку -
попалось на глаза письмо от секретаря Российской национальной секции IBBY
Юлии Просалковой!
Оказывается - 20 лет прошло уже с тех пор, как принят в состав Совета по
детской книге России по результатам голосования (представлено было 5 книг
для детей, самая "солидная" - сборник сонетов и стихов "Летящий орёл"- 1998, Кисловодск, издательство "ОАО Печатное дело"- 98с.- тираж 800экз.),остальные - миникниги :
Любимый город (сборник стихов своих и дочери Валентины),Кисловодск, Типография "Печатное дело", 1996, 58с.- 700 экз.;
Французский?Очень просто!(в стихах и графике Карена Багдасарова-
Из-во "Четверг", Спб. 1998,32с.- 100 экз. и др.
Помнится была переписка с Сергеем Михалковым и - вот, принят был с 21 апреля
( Что интересно, именно - в день рождения сына Алексея?!)
Быстро так летит время?!
Правда не довелось тесно сотрудничать по этому направлению, так как было много
загрузки на двух работах (Дом связи - инженер радиоузла и подработка по выходным начальником детской КВ радиостанции в Центре детского и юношеского творчества и туризма), где иногда читал детям стихи и сонеты о Кисловодске и Кавказе- по праздникам Поэзии ЮНЕСКО - в марте.
В то время издавал и свои книги , и сборники поэзии, был редактором нового журнала "Литературный Кисловодск" (гл. редактор Станислав Подольский-литератор Юга РФ и КМВ).
Много занимался и артфото по краеведению КМВ и архитекруры со скульптурой Кислых вод к 195- летию основания курорта Кисловодск и КМВ.
Удалось создать и несколько песен (на мои стихи) в содружестве с композиторами - Яковом Шауловым (АТР КМВ) и Львом Семирьяновым (с ним - наша песня "Любимый город" заняла на юбилейном конкурсе в ДМШ им. С. Рахманинова 1 место; с Александром Хижняковым (бардом и композитором из Белгорода и др.
Помнится, что была переписка с писателями и поэтами Европы и Бразилии (в Сан-Пауло в 2005 году - по письму от Ассоциации творческих работников Кавмивод Я.С. Шаулова на англ. в Париж (ЮНЕСКО)была публикация переводов трех стихов на португальском языке в муниципальном журнале молодёжной поэзии секции ЮНЕСКО в Сан-Пауло -Бразилия).
ТРИ стиха переведены были такие :
" Кисловодск", "Домбай" и " Приэльбрусье".
Всегда с уважением относился с детства (благодаря матери - Анне Ивановне Камаевой - научился читать детские книги с 4 лет) и юности к творчеству детских поэтов и писателей :
сказки А.С. Пушкина;
стихи Агния Барто и Сергей Михалков ("Дядя Стёпа!),
прозу для детей Джанни Родари, и Антуана де Сент Экзюпери....
и многих др.
"Поэты - так проницательны, интуитивны, с детства они познали,
ощутили - музыкальность слова, мощь его, красу и силу".
В том время наши поколения прошлого века были очень начитанные и любовь к его ВЫСОЧЕСТВУ Книге прививалась нам с детства!
Так приятно вспомнить те славные года...
Илл.- Фото
Занятие в студии
электроники и радиосвязи
на КВ волнах ( детская КЛРС
- позывной с 1989 по 1995гг.-
UZ6HHXN)
Свидетельство о публикации №118111702098
Детским писателем страны?..
Но - это было ?- как аванс,
которого я не оправдал !!)))
-со временем - во Новом ВЕКЕ!
Евгений Снежин 17.11.2018 16:57 Заявить о нарушении