И снова о клонах
Виктория Кашковарова
http://www.stihi.ru/2018/01/26/8599
.......
Наш Jacques Prevert живёт без боли
http://www.stihi.ru/2018/01/27/1692
Bonjour poete, bonjours Prevert!
Сегодня днём, минуло счастье.
Ступило время ни от мер,
С морей к нам вышло, как ненастье.
Пародия:
Вот снова клон. Хотя отчасти
Пестрит мой текст а la franсais.
О, мой prononce! – в его я власти!
Меня поймут, пожалуй, все.
Вопросом в воздухе повисло:
К чему в стихах весь этот сор?
Ещё чуток хотя бы смысла,
Чтоб не читать подобный вздор.
Но я тащусь от повторенья:
Ведь оттого растёт их счёт.
От них я в страстном упоенье,
И пародистов к ним влечёт.
-------
Жак Превер (фр. Jacques Prеvert ) — французский поэт и кинодраматург.
Свидетельство о публикации №118111609394
В этих замечательных стихах настолько глубокий смысл, что читателю с первого раза очень трудно понять, о чём вообще идёт речь, поэтому автор публикнула свой шедевр по второму кругу, чтобы до читателя наконец-то дошло.
Большое спасибо за пародию, Людмила, поулыбался с удовольствием.
Денис Танцырев 17.11.2018 16:44 Заявить о нарушении
Она ведь ещё публикуется в Избе Читальне. А там часто ставит одно из двух
Наверно, надо уже привыкнуть и не обращать внимания.
Спасибо за отзыв и такое подробное описание своего предположения.
С улыбкой.
Людмила Уварова 3 17.11.2018 19:39 Заявить о нарушении