1130. Уже год почти прошёл - Э. Дикинсон
Старичок как умер,
Не хватает нам его
В шляпе старомодной.
Был он в ней по вечерам –
Чопорный и светлый,
Угасающим огнём,
Что вот-вот исчезнет.
Скоро скроет ли туман
Личность антикварную?
Кто его в нём потерял
Остаётся тайною.
Ожидает ли его
Товарищ опечаленный?
Что вернётся снова в дом.
Сморщенное личико.
О Жизнь, начиналась так страстно
И завершается скучно.
И достижением станет –
Кто размышляет об этом –
Почувствовать всё преходяще,
Смотреть на всё безучастно.
14.11.2018
1130. That odd old man is dead a year —
Emily Dickinson
That odd old man is dead a year —
We miss his stated Hat.
'Twas such an evening bright and stiff
His faded lamp went out.
Who miss his antiquated Wick —
Are any hoar for him?
Waits any indurated mate
His wrinkled coming Home?
Oh Life, begun in fluent Blood
And consummated dull!
Achievement contemplating thee —
Feels transitive and cool.
————————
stated - 2.a 1) установленный;
назначенный; регулярный;
at stated intervals -
через определённые
промежутки времени;
stated office hours -
определённые часы работы
(в учреждении)
stiff - 1.a 1) тугой, негибкий,
неэластичный; жёсткий
antiquated - 1) устарелый
2) старомодный
wick I - 1) фитиль
2) тампон
hoar - 1.n 1) иней
2) густой туман 3) старость
indurate - 1) делать(ся)
твёрдым, отвердевать
2) делать(ся)
бесчувственным, чёрствым
consummate - 2.v 1) доводить
до конца, завершать
2) совершенствовать
contemplate - 1) созерцать
2) обдумывать, размышлять
3) рассматривать
4) предполагать, намереваться
5) ожидать
transitive - грам. переходный
Свидетельство о публикации №118111409429