Баллада о мести и любви
Ты с нежностью губы мои целовал,
Кольцо подарил и своею назвал,
И свадьбу сулил, наречённый мой Рой.
Но быстро весна пролетела - и вот
Ко мне охладел ты, забыл словно сон,
Приданым богатым почти ослеплён,
С другой к алтарю мой любимый идет.
С ним леди Макларен – дурна и горда,
Но ей улыбается ласково он.
Вот так же в те дни, что в меня был влюблен,
Смотрел на меня милый Рой мой всегда.
В отчаянье в церкви шагнула к тебе,
Кольцо протянула: «Одумайся, Рой!»
В ответ: «Отойди!» - голос злой и чужой -
И крест на моей он поставил судьбе.
К чему теперь жизнь? Мне она не мила.
Дождусь полнолуния, выйду в ночи
На капище, филин где мрачно кричит,
Где камни седые окутала мгла.
Возлягу в слезах я на древний алтарь,
Кольцо – твой подарок - в руке я сожму.
«О, высшие силы! - воскликну во тьму, -
Зловещую жертву примите, как встарь!»
На кружево рун брызнет алая кровь.
Взамен можно гибели Роя просить.
А может, молить мне его возвратить?
Что выбрать? Отмщение или любовь?
Но сердце пронзенное бьется едва,
А выбор так сложен... Немеет рука.
И воздуха сделав еще два глотка,
Я хладно застыну: жива ли, мертва?
Еще до того, как наступит заря,
Глаза я открою, «Жива!» - прошепчу,
И вороном черным я в небо взлечу
С залитого кровью моей алтаря.
И стану одной я из бааван ши* -
Тех злобных созданий, что гибель сулят.
Не будет отныне пути мне назад:
Любви я лишилась – лишусь и души.
И буду ночами бродить вдоль дорог,
Гонимая жаждою крови твоей,
Тебя карауля, таясь средь ветвей.
Ведь месть ждать умеет любой долгий срок.
И ты, в час глухой погоняя коня,
К жене поспешая и детям двоим,
Глазам не поверишь внезапно своим,
Поводья натянешь, увидев меня.
Руками я шею твою обовью,
Шепну: «Неужель я тебе не мила?
Я кровь всю, что в жилах текла, отдала
За то, мой любимый, чтоб выпить твою…»
Лишь конь твой под утро вернется домой.
Твой череп и кости найдут по весне.
А леди Макларен явлюсь я во сне,
Скажу: «Позабудь его. Он теперь мой».
Оплачет вдова тебя, горько вздохнет,
Потом похоронит тебя под горой,
Решит, что навек упокоился Рой...
Но воронов пара с могилы вспорхнет.
*Бааван ши - согласно поверьям Шотландского Нагорья, это особенно злые и опасные женщины-вампиры, которые охотятся на неосторожных путешественников по ночам, могут также превращаться в ворону или ворона.
Свидетельство о публикации №118111205871