По сонету Эдны Сент-Винсет Миллей

 Я ВЕРНУСЬ            

Когда вернусь к угрюмым берегам,
Я выстрою лачугу на песке,
Чтоб шум прибоя был  невдалеке,
И нити трав ползли к моим ногам.
Я прежняя для мира умерла.
И не тебя коснусь своей рукой.
Мне дороги свобода и покой,
Счастливей я, чем прежнею  была.
Любовь лишь миг твоих коснулась  глаз.
Любовь лишь миг твой  тронула язык.
Как недомолвка или пышность фраз,
Померкло  всё вокруг в единый миг.
Но будет небо  и  вершины гор,
Как в молодости, радовать мой взор.
                перевод с английского 
               
               


Рецензии
Удалось, удалось вполне!
Чтение в вашем переводе доставляет удовольствие.
Дальнейших творческих успехов.

Светлана Саванкова   23.12.2018 05:00     Заявить о нарушении
Спасибо,Светлана!

Александр Цирлинсон   25.12.2018 13:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.