И случай - друг свободы
Отрывок № 2/13
из
восточной повести
ЭЛЬМИРА
Как часто мы в плену судьбы,
Которая от случая бежала
Или приспела к случаю, а до черты
Спасительной едва-едва успела,
Но случай удержал её.
И только после прошлого проступка
Душа покорная восприняла своё,
Увы, спасение: о да! и случая уступка,
Что притаился и ждёт тебя, меня
И всех иных в текущей жизни без руля.
И сколько раз все случаи нам в руки
Пришли-ушли: мы спасены от муки.
Итак, мы вновь в плену Эльмиры,
Её врагов, друзей, как доблестной Дамиры,
Которую и ценят, и влекут на всякий случай
Туда, где ей неведома земля.
И где же прячется её звезда?
* * *
И вот уж вновь у края ямы трижды
Зовёт Джусупа мальчуган, но тот мычит…
«Ага!» — вдруг понял он, — и не единожды
Играл в войнушку, то кляп торчит
Во рту его…». И тут же рукою сильной
Мальчонок вмиг отброшен был:
— Вон пошёл... Не место тут забавам!—
И вновь под тень ушёл юрюка 1)
Басмач, который силой слыл
Среди своих и был лихим порукой.
Мальчишка, овладев собой,
Исчез во тьме, где за дувалом 2)
Стояла вездесущая Дамира:
— Возьми ведро, — она сказала, —
Оно без дна, в нём острые углы: 3)
С лёта пострашнее и стрелы…
Бросай к нему и крикни: «прижмись
К стене», затем и нож ему: он сам всё знает
Что к чему. Остальное и не задаром
Я совершу. Бросай погромче и не жмись…—
Она шепнула в его ухо: — Иди же!..
Да не бойся. Басмач бросится к тебе,
А мой пинок с разбега таки поймает!—
И слегка толкнула: — Аллах за нас решает. —
И вслед за ним. Вдруг грохот, словно гром,
Внизу из ямы. Поистине как обертон… 4)
Басмач рванулся из тени. И тут, увы,
Пинком ему влепила от души,
Уж окаянному, за эти окровавленные дни,
И всё же – великолепная Дамира. Тот
Вскрикнул и затих уже внизу –
Там, где и Джусуп. Недолго слышались
Визжанья, словно от пилы. И результат! –
Дамира тянула на себя канат и напрягалась
Вновь, что было сил в ней и более того…
Сама при этом, приближаясь к стволу
Злосчастного урюка, и удивлялась более всего –
Как это ловко получилось. И наконец-то
У края ямы появилось тело… и не понять уму
Мальчишки и Дамиры – как не сорвался он,
Лишь перехваченный узлом за пояс
И без сознанья был, и был спасён
Лишь случаем, и вновь Джусуп воскрес.
* * *
Дамира за дувалами уж в самый раз,
Когда Джусуп открыл глаза и прошептал:
— А где я и моя Эльмира? — Подросток знал –
Кто где, – но он спешил сказать сейчас:
— Мне новый курбаши велел,
Чтоб вы в столице рассказали
О том, что он всех по домам
Распустит вскоре, чтобы знали…
Он был средь них лишь для того,
Чтоб изнутри свести в ничто –
Такую фразу курбаши мне по слогам
Твердил для памяти, и только… –
И вот ещё: Эльмира будет с ним пока
Все басмачи – он так сказал! – не пропадут.
Куда не знаю… Быть может, все к врагам
Своим или ещё куда. И переправит её потом
В родительский аул и дом…
Ну, вот и всё…— Мальчишка исчез, и тут
Джусуп услышал зов Дамиры. Её рука
Вновь привела и к пониманию свободы.
Дамира седло поставить норовит,
Обвив Джусупа сзади, правит.
Лишь только бледная луна
Могла б услышать их слова.
Под тенью старого юрюка
Склонён задумчивый Айткул:
Ни ест, ни пьёт и смотрит хмуро
Из-под напущенных бровей.
Среди богатого аула
Решил он время скоротать,
Чтоб неуёмное в нём чувство
Он мог надеждой утешать.
Ни участь нынешнего века,
Ни вести грозные с Бишкека, 5)
И не роптанья басмачей
Гнетут его. Но мысль о ней
Едва скользнёт – он нем и хладен.
И не решится уж никто
К нему войти, чтоб потревожить.
Итак, безмолвный он, один…
Старик лишь, полон весь седин,
К нему войти себе позволит.
Тогда подымится Айткул
И старика печально спросит:
— Скажи мне, она всё ж так –
Ни ест, ни пьёт и только плачет,
Едва прикрывшейся рукой…
И всё зовёт его с тоской?!
Старик в подобострастье спешно
В ответ кивнёт ему, а тот
Лишь бровью мрачно поведёт
И гонит вон его небрежно.
Теперь уж и старик не входит,
Поодаль, разве что, пройдёт
И что-то мыслит осторожно.
Вдруг станет робко, долго смотрит
И безнадёжно прочь идёт.
Глаза Айткула ярким светом
Вдруг засветились, он привстал
И старика уж ясным взглядом
Вокруг так явственно искал.
Шагнул вперёд, взглянул приветно
Вослед прошедшему, сказал:
— Бетеке-чал, ты мне недаром
Служил все эти дни прекрасно.
Бери коня и в край аула
Скачи, как только можно, быстро.
Скажи моим приду сейчас. Хвала
Лишь Богу, Он не напрасно
Такую мысль вложил задаром
Мне в душу: будет мой наказ.
Я речь держать пред ними буду.
Чтоб отрезвели, – мой приказ!
А кто противится, – тех сбуду!
* * *
И случай – друг свободы тут же
Ему представился как раз.
Он на коне, горит желанием уже
Покончить с гиблым делом враз,
То есть - немедленно, сейчас.
Примечания: 1) «… под тень ушёл урюка» – под тень абрикосового дерева. 2) «…где за дувалом…» – здесь глинобитная стена вокруг строения. 3) «… в нём острые углы» – придумка Дамиры для освобождения рта от кляпа и как орудие при падении бандита. 4) «… как обертон» – дополнительный тон, придающий основному тону особый тембр; здесь при падении дырявого ведра вниз и удара его о стены и пол ямы создавался этот дополнительный лязгающий звук, который не мог не услышать басмач. 5) Бишкек – центр принятия решений новой советской власти, который вскоре был переименован в г. Фрунзе в честь командующего Туркестанским фронтом М.В.Фрунзе, который возглавлял его с 1919 года. Ныне – столица новой Киргизии.
149/ 10
Вчерне – 1968 г., г, Фрунзе
Набело – 1992 г.
Свидетельство о публикации №118111003111
Раиса Иванова Людмила Щеглова 30.01.2019 13:07 Заявить о нарушении