Зимата и смехът

Зимен вятър ни споходи,
блъсна се в комина сив
и прозорците обходи…
Погна котарака див.
Керемидите размести.
Кофите със смет строши.
Във улуците се вмести,
иска да ги разруши.

Тежка зима се довлече
с бял кожух от сняг и скреж.
Севернякът от далече
я приветства с поздрав свеж.
Двамата лудуват яко,
пукат камък и гюле.
В кухнята ни дядо Янко
ни гощава с чеверме.

Нека вие, нека вее
люта хала в дол, дере…
Щом в дома ни смях се лее,
значи всичко е добре!

Автор – Литатру1
България, София
22.10.18
19:10

"Зима" - худ. В. Николова - Литатру1 (масло, платно, шпакла)


Рецензии
Трудно переводить с болгарского - хотя языки-то близки.
Я - не волшебник. А только учусь;)

Трудно е да се превежда от български - въпреки че езиците са близки.
Не е магьосник. И само се уча;)

Not a magician. And only am learning ;)

Перевод - судите НЕ СТРОГО! Первый раз, однако....
-------------------------------------------------------------------
Зимние ветры опять налетели
Что ж мы не спим-то под крышей метели?

Представь: он - бесшабашный был
Вроде метели...

Вроде - не призрак
Для растерянных кошек -
Пустяк ;)

Однако - Зима пришла, вслед этим...
С морозом и снегом, увы...

Приветствую её -
Но не чума же в доме

Эти двое - сумашедшие
На кухне мы готовим.
Нет, не барбекю. Однако - надо всё же есть

Да, это ты!
Сегодня будешь

И будет раздаваться смех,
И завтра, и вовек - и всё в порядке.
Надеюсь, навек!

Евгений Чесноков   11.11.2018 19:24     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогой Чесноков!
Вы заставили меня улыбнуться. :)
Я не буду судить вас вообще. Это похвально.
Я даже поставлю ваш (не совсем) перевод, но ОПИТ ЗА ПЕРЕВОД.
Что касается первого раза: ... ритм немного отличается и т.д. :)))
Ничего! Всегда есть первый раз! Это похвально!
Поздравляем!

Величка Николова -Литатру 1   11.11.2018 22:27   Заявить о нарушении