Зимата и смехът
блъсна се в комина сив
и прозорците обходи…
Погна котарака див.
Керемидите размести.
Кофите със смет строши.
Във улуците се вмести,
иска да ги разруши.
Тежка зима се довлече
с бял кожух от сняг и скреж.
Севернякът от далече
я приветства с поздрав свеж.
Двамата лудуват яко,
пукат камък и гюле.
В кухнята ни дядо Янко
ни гощава с чеверме.
Нека вие, нека вее
люта хала в дол, дере…
Щом в дома ни смях се лее,
значи всичко е добре!
Автор – Литатру1
България, София
22.10.18
19:10
"Зима" - худ. В. Николова - Литатру1 (масло, платно, шпакла)
Свидетельство о публикации №118111000181
Я - не волшебник. А только учусь;)
Трудно е да се превежда от български - въпреки че езиците са близки.
Не е магьосник. И само се уча;)
Not a magician. And only am learning ;)
Перевод - судите НЕ СТРОГО! Первый раз, однако....
-------------------------------------------------------------------
Зимние ветры опять налетели
Что ж мы не спим-то под крышей метели?
Представь: он - бесшабашный был
Вроде метели...
Вроде - не призрак
Для растерянных кошек -
Пустяк ;)
Однако - Зима пришла, вслед этим...
С морозом и снегом, увы...
Приветствую её -
Но не чума же в доме
Эти двое - сумашедшие
На кухне мы готовим.
Нет, не барбекю. Однако - надо всё же есть
Да, это ты!
Сегодня будешь
И будет раздаваться смех,
И завтра, и вовек - и всё в порядке.
Надеюсь, навек!
Евгений Чесноков 11.11.2018 19:24 Заявить о нарушении
Вы заставили меня улыбнуться. :)
Я не буду судить вас вообще. Это похвально.
Я даже поставлю ваш (не совсем) перевод, но ОПИТ ЗА ПЕРЕВОД.
Что касается первого раза: ... ритм немного отличается и т.д. :)))
Ничего! Всегда есть первый раз! Это похвально!
Поздравляем!
Величка Николова -Литатру 1 11.11.2018 22:27 Заявить о нарушении