Эпиграмма на словесный vinaigraitte

 Перечитывая А.И. Герцена «Былое и думы», убеждаюсь в том, что время идет, а общество наше не меняется. Очень полезная книжка для молодёжи. Но читать её человеку, незнающему французского языка, очень трудно. Постоянно приходится отрываться от текста и обращаться к ссылкам. Но это не беда А.И. Герцена, а моя вина. Так родилась эпиграмма на словесный винегрет.

Если Вы совсем не comme il faut
(уж тогда, пожалуйста, pardon),
То будет лучше всем IМHО
Называть вас, просто, Мauvais ton!

Если Вы совсем не Комильфо
(уж тогда, пожалуйста, пардон),
То будет лучше всем ИМХО
Называть вас, просто, Моветон!

vinaigraitte (фран.) - винегрет
Сomme il faut(фран.) - Комильфо означает манеры, поступки, поведение, которые соответствуют правилам хорошего тона, принятым в обществе.

Pardon (фран.) - Простите, извините (разг.).
IМHО (анг.) – ИМХО аббревиатура «In My Humble Opinion», которую можно дословно перевести на русский как «по скромному моему мнению»
Мauvais ton(фран.) – Моветон, дурной тон


Рецензии
Всё в одно смешали блюдо, Иван.
Очень трудно эпиграмму прочитать не светским дамам,
Что не знают этикет- сложен слов ваш винегрет!

С наступающим!

Людмила Галкина 2   24.12.2018 20:12     Заявить о нарушении
Ну я тож не светский лев
И люблю не светских дев.
Если жить по этикету,
Надо много винегрету.

Всё из- за Герцена. Он виноват и его "Былое и думы".
Люда, спасибо за отличный экспромт. Вы мастер стихотворного экспромта. ИМ1

Иван Михайлов 1   24.12.2018 23:56   Заявить о нарушении
Быть в чём- то мастером- приятно, я польщена невероятно,
Писать экспромты всем люблю, ещё не раз их смастерю.
Спасибо, Иван.

Людмила Галкина 2   25.12.2018 19:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.