Ян Таировский. Загадка для моей души. Рус. Бел
молчат эти очи,
закрыта душа, будто двери.
Я верю тебе,
как молчанью и ночи,
как тьме и безмолвью,
не верю.
Пусть разные тропы
нам в жизни знакомы,
я снова хочу их измерить.
Я верю тебе,
будто первому грому,
как первому грому,
не верю.
Ты звонко хохочешь,
как блики в колодце.
Нужна ты мне -
понял теперь я.
Я верю тебе
всей душою, как солнцу...
Тебе я, как солнцу,
не верю.
***
Загадка мае душы
Маўчаць твае рукі,
маўчаць твае вочы,
душа, бы зачынены дзверы.
Я веру табе,
як маўчанню і ночы,
як цемры ў маўклівасць
не веру.
Хай розныя сцежкі
ў жыцці нам знаёмы,
жадаю іх вымераць.
Веру табе,
нібы першаму грому,
як першаму грому,
не веру.
Ты звонка рагочаш,
як блікі ў студні.
Патрэбна ты мне –
зразуаеў зараз я.
Я веру табе,
нібы сонцу ў грудні…
Табе я, як сонцу,
не веру.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №118110901178
Юб Кхн 09.11.2018 17:30 Заявить о нарушении