Прийде знов любов... Вiра Бондаренко
Оригінал:
Тобою я сполохана,
А може ще й закохана
У серці найтаємніше
Дарую лиш тобі.
І ти вже віриш начисто
У казку мною сплетену,
А може це все марево
Привиділось вві сні.
Розмови наші зіткані
З пелюсточок тендітненьких.
За браком часу бачитись
Надію пестим знов.
Відтак з осіннім золотом,
І з хмарними видіннями
У нас все згодом зв’яжеться -
Й розквітне знов любов.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Тобою я встревожена,
Любовию стреножена,
Но самое заветное
От сердца – по весне.
И веришь в это зарево,
В признание рассветное,
А может, это марево
Примнилось мне во сне…
Беседы наши сотканы
Со снов переплетеньями,
Надежду снова свидеться
Лелеем вновь и вновь…
Потом, с осенним золотом,
небесными виденьями –
Всё, непременно, сбудется –
И расцветёт любовь.
Свидетельство о публикации №118110809188
Маргарита Метелецкая 11.11.2018 19:00 Заявить о нарушении
Как тебе теперь перевод?:))
Признательна за "отшлёпывание"))
Обнимаю уважительно,
я
Светлана Груздева 11.11.2018 18:33 Заявить о нарушении
красивый оригинал нашла у нового Автора - перевод на странице:))
Светлана Груздева 17.11.2018 21:15 Заявить о нарушении