Перевод-Т. Растопчина

Кристаллы деревьев за зимним окном Перевод
Татьяна Растопчина
автор: Татьяна Теребинова

Кристаллы деревьев за зимним окном
Магическим сном окружили мой дом.
Пылало полено, стекало тик-так,
Мерещился ветер, потрескивал мрак.

Равнялись равнины, белели снега.
Молились раввины - печалей стога.
И Бог незаметно, невидим, витал.
Нигде и повсюду он пребывал.

Везде - вездесущ, невидим никем.
Он так не навязчив над пробой проблем.
Он так лучезарен, развеян ветрам.
Блистая отсутствием,- рвёт пополам!

Die Kristalle der B;ume hinter dem Winter-Fenster
перевод на  немецкий язык Татьяны Растопчиной

Die Kristalle der B;ume hinter dem Winter-Fenster
Haben umgestellen  hinter dem Winter-Fenster das mein Haus.
Das Holz hat geflammen, ist gefo;en tic-tac,
Die Wind es hat geschienen, die Finsternis hat gekracken.

Die Ebenen haben richten sich, die Schnees sind  wei; geworden,
Die rabbiners haben gebeten,   die Schoberen der Traueren.
Und Got ist gewessen unsichtbar,
Er ist gewessen nirgends und ;berall.

Er ist gewessen, und niemand hat gesehen.
Er ist nicht aufdringlich uber der Probe der Problems.
Er ist strahlend, gewehen beim  Wind.
Gegl;nzen bei Abwesenheit, er zerrei;t nach zwei Teiles.

07.11.2018 г.


Рецензии