Алина Орлова - Lijo

(перевод, с лит.*)

В твоих глазах на пастбищах лошадки
Но небеса на них дождями крапки
Узнаем слова на вкус, они из тебя бегом
Наш с тобой ребус – Лего с дождём ...

Припев:

Здесь ты появился в день –
лИл он, лилА, лилО...
День, когда ты пришёл –
лИло, лилА, лил Он

Лего из пауков
На туалетных стенах
Лего слепых щенков
В сОсно-стволОвых схемах

Мы знаем все слова –
Они не дают вздохнуть
Пойдём, выпьем вина –
В Космос откроем путь

(Припев)



—————————————————————————————
(*) – оригинальный текст (http://www.stihi.ru/rec.html?2018/11/06/9287)


Рецензии
Доброго времени, Влад!!! Очень люблю Орлову. Сегодня, благодаря произведению, утро в пробке началось с ней.
Хорошего дня. С улыбкой и под зонтиком, Варя

Варвара Несмелая   09.11.2018 07:48     Заявить о нарушении
Ох уж эти женщины! – Вообще-то, зависать на Стихах, находясь за рулём траспортного соедства, даже если вы временно оказались в пробке, категорически не рекомендуется! )))

Спасибо, Милая Варя!) Чтобы я без тебя делал... Видимо, здесь больше никто не знает про Алину Орлову!)))

А может быть просто всему виной мой неудачный перевод?

С Благодарностью за произведение,
Искренне Твой,

Влад Торн   09.11.2018 22:26   Заявить о нарушении
Доброе утро))))) Я разумная девочка, стихами упиваюсь за утренним кофе, а в прбках слушала Орлову.

Варвара Несмелая   10.11.2018 09:17   Заявить о нарушении
А перевод чудесный!!! И настроение и атмосфера, все до мелочей передано. Благодарю!

Варвара Несмелая   10.11.2018 09:19   Заявить о нарушении
Ну не преувеличивай, пожалуйста... Пара-другая неучтённых мелочей наверняка отыщется! )))

Влад Торн   10.11.2018 10:42   Заявить о нарушении
А я не знаю литовский)))) Я сопостовляла песню с переводом, от того в моих словах нет приувелечений, только ощущения!)
С улыбкой, Варя.

Варвара Несмелая   10.11.2018 16:47   Заявить о нарушении
Самое удивительное, что литовский это оказывается славянский язык! В нём даже многие слова созвучны по смыслу... Например, "lijo"(лиё) означает "дождь" А построение предложений вообще очень похожее ))

Так что переводить с литовского легко.. Правда, Алину Орлову трудно! )))

Влад Торн   10.11.2018 19:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.