В помаранчах блукае душа... Ирина Смульська
В помаранчах блукає душа,
золотіє, радіє й сміється,
хоч немає у неї й гроша,
то й без нього їй добре живеться.
Тихий шелест проповз по землі,
промінцями розсипалась осінь,
загустіли в остиглому шклі
фарби осені у безголоссі.
© Ирина Євдокимова, Українська поезія
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Вся в оранжевом, светит душа,
золотится, ребёнком смеётся,
хоть и нет у неё ни гроша,
но и так ей отлично живётся!
Тихий шелест прополз по земле,
и лучами рассыпалась осень,
загустели в остывшем стекле
краски осени... до безголосья.
Аватар из Инета
Свидетельство о публикации №118110502330