Книжной полке налево от секретера

Перевод с испанского

                Книжной полке налево от секретера

Не разобьется за день
к солнцу летящая птица,
новых улыбок ради
высохнут мокрые лица.
(Утро, ясное утро –
 белый цветок в петлице)

Кто-то тебе ответит,
что-то тебе расскажут:
обсудят все, ведь летом
парки бросают пряжу.
(Полдень, богатый полдень –
яблок дареных тяжесть)

Выйди к гостям. Исчезни
и воротись другою –
не колыбельной песней,
так ключевой водою.
(Вечер, неспешный вечер, -
бабочки над свечою.)

Скорбную страсть потушит
легких касаний влага,
детский сон не нарушит
крик в далеком овраге.
(Полночь, чуткая полночь –
 лампа, перо, бумага.)


Рецензии