Гринченко Б. Землякам на Шевченковский юбилей

Борис ГРИНЧЕНКО

ЗЕМЛЯКАМ,
которые собираются раз в году на Шевченковский юбилей
спеть гимн «Ще не вмерла Украина»

«Ще не вмерла Украина!»,
Но при смерти вроде:
Вы же сами, тунеядцы,
Родину убьёте!

Не хвалитесь, что живы-мол
Наши воля с славой:
Их измена растоптала
И купил лукавый!

Ваши предки торговали
Нашими правами,
Их продав, на свет родили
Вас самих рабами.

Не бахвальтесь в своих песнях
Вы козацким родом:
Вы - рабы, хоть и паны вы
Над своим народом!

Не Украйна матерь ваша,
Но иная пани -
Вы же правнуки изменных
Прадедов поганых!

Только тот достоен счастья,
Кто в борьбе добился.
Вы ж - послушные холопы
Свинства с паразитством.

Вы ж давно не люди - трупы,
Без души и силы,
Кладбище - вот ваше место,
Ямы да могилы.

Лишь когда вас, упырей,
Люд живой схоронит,
«Ще не вмерла Украина!»
Пропоём мы хором.

Лишь когда вас, упырей,
Погребёт народ -
Не словами, а делами
Край наш оживёт!

1898

(перевел с украинского - Искандер Ульмас)


Оригинальный текст:

Борис ГРІНЧЕНКО

ЗЕМЛЯКАМ,
що збираються раз на рік на Шевченкові роковини
співати гімн “Ще не вмерла Україна”

Ще не вмерла Україна,
Але може вмерти:
Ви самі її, ледачі,    
Ведете до смерти!

Не хваліться, що жива ще
Наша воля й слава:
Зрада їх давно стоптала,
Продала, лукава!

Ваші предки торгували
Людськими правами,
Їх продавши, породили
Вас на світ рабами.

Не пишайтеся ж у співах
Ви козацьким родом:
Ви - раби, хоча й пани ви
Над своїм народом!

Україна вам не мати:
Є вам інша пані,
Зрадним прадідів нікчемних
Правнуки погані!

Тільки той достойний щастя,
Хто боровсь за його,
Ви ж давно покірні слуги
Ледарства гидкого.

Ви ж давно не люди - трупи,
Без життя і сили,
Ваше місце - кладовище,
Ями та могили.

Як живі покинуть мертвих,
Щоб з живими стати,
«Ще не вмерла Україна!»
Будемо співати.

Як живі покинуть мертвих, -
Прийде та година,
Що ділами, не словами,
Оживе Вкраїна!

1898


Рецензии
Если не считать бреда от гуглопереводчика, нашел в сети такой перевод данного стиха (в общем, очень нехудо, но местами русский язык несколько чрезмерно изнасилован и кое-что переводчик из оригинала явно недопонял):

http://alexandr-rogers.livejournal.com/634233.html

Борис Гринченко (1863-1910)
ЗЕМЛЯКАМ, что собираются раз в год на годовщины Шевченко, чтобы спеть гимн «Ще не вмерла Украина…»

Ще не вмерла Украина,
Но уж мне поверьте:
Вы, бездельники, УкрАйну
Приведёте к смерти!

Не хвалитесь, что жива, мол,
Наша воля – слава:
Их Измена растоптала,
Гнусна и лукава!

Ваши предки торговали
Людскими правами,
Их продАвши, породили
Вас на свет рабами.

Не гордитесь больше в песнях
Вы казацким родом:
Вы – рабы, хоть и паны вы
Над своим народом!

Вам не матерь Украина:
Хоть детьми вы званы,
Подлых прадедов никчёмных
Правнуки поганы!

Только тот достоин счастья,
Кто борьбе был предан,
Вы же служите покорно
Гадким дармоедам.

Вы давно не люди – трупы,
Без ума и силы,
Ваше место – на кладбИще, –
Ямы да могилы.

Коль живые сбросят мёртвых,
Чтоб живыми стать им.
“Ще не вмерла Украина!”
Станем напевать им.

Коль живые сбросят мёртвых, —
То необычайно
На делах, не на словах же,
Оживёт УкрАйна!

Ульмас Искандер   06.11.2018 12:40     Заявить о нарушении