Итоги ЯРКХ 7 в Акита
The Results of 7th Japan-Russia Haiku Contest (Russian Section)
The Akita International Haiku Network is willing to announce the results of the7th Japan-Russia Haiku Contest in 2018.
;;;;;;;Russian Section;;268;;
268 haiku were sent for the Russian haiku section.
268 haiku were submitted from 12 countries: Belarus, Bulgaria, Croatia,
Israel, Japan, Kazakhstan, Lithuania, Portugal, Romania, Russia, Ukraine,
and Uzbekistan.
Judge: Alexander Dolin;
Here are prize-winning haiku and HONORABLE MENTIONS in Russian haiku section.
;;;;;;Akita City Mayor’s Award;
Комната деда;
На выцветших обоях
Чайки над волной
Ирина Рашева-Кузьмина (Russia)
Grandfather’ s room –
on the bleached wall paper
seagulls over the wave
;;;;; ;
;;;;;;;;
;;;;;
;;;;;;;;;;
(Akita Chamber of Commerce and Industry Chairman’s Award)
Пшеничные волны –
то бледнее, то ярче
тучи на горизонте
Игорь Шевченко (Russia);
Waves of wheat –
here bleachy, there so bright
rain clouds on the horizon
;;;; ;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;; ( JAL FOUNDATION AWARD)
Пишу на песке.
Вновь утащила волна
хайку в дальний путь.
Владислава Симонова (Ukraine)
Writing on the sand –
and again a wave drives my haiku
So far away.
;;;;;;;; ;
;;;;;;;;;;
;;;;;;
HAIKU(Haikuists) ;236;;
;; (HONORABLE MENTIONS)
В рыбацкой лодке —
Старый радиоприёмник…
Как найти волну?
Евгений Капустин (Russia)
In the fishing boat
an old radio set…
How to catch the right wave?
;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
Как движение в преисподнюю
или полёт к небесам –
эта волна Хокусая.
Евгения Гришина (Russia)
Invitation to hell
or a flight to heaven –
“The Great Wave “ by Hokusai.
;;;;;;
;;;;;;;;;; ;
;;;;;;;;;
Когда же опять
В тишине я услышу
Как плещет волна?
Людмила Скребнева (Russia)
When at last
shall I listen again in silence
To the sound of waves?..
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;
Море;и ветер.
Юность чужая летит
На гребне волны.
Алла Авдеева (Russia)
Sea and wind –
somebody’s youth is soaring
on the wave edge.
Алла Авдеева (Russia)
;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
Блики лунные.
Бьётся о скалы волна.
Печальна ты, ночь!
Ольга Булавина (Russia)
Wavy moonlight
Waves hit the rocks.
How sad is the night!
;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
Тихий океан.
Над доской для серфинга –
чайка.
Владимир;Актов (Russia)
Pacific.
Upon the surfboard –
a lonely seagull.
;;;
;;;;;; ;
;;;;
весенний ветер
запах балтийской волны
стал огуречным
Владимир;Петров;(Russia)
the spring wind
the smell of the Baltic waves
now with the cucumber odor
;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
Сидя на песке,
Читаю строчки волн –
Письмо с другого берега.
Галина;Улатова (Russia)
Sitting on the sand
I read the lines of the waves –
A letter from the opposite coast…
;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;
За окнами снег.
Внутри морской ракушки
шум волн и лето.
Юрий Павлов (Russia)
Snow behind the window.
Inside the sea shell
the sound of waves and summer.
;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;
Шторм
плывёт без хозяев
пляжная обувь
Наталья Грибанова (Russia)
Stormy sea
sandals floating on the wave
away from the owner
;;;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
HAIKU ( Students and Children);32;;
;; (HONORABLE MENTIONS)
Старая лодка
С завистью смотрит в море –
Волны бушуют.
Елизавета;Безушко;(Ukraine)
An old boat
watches the sea with envy –
All these rushing waves.
;;;;;;
;;;;;;;;;; ;
;;;;;;;;;;
Вновь светит заря
После бури. Плещутся
Времени волны.
Никита Валько (Belarus)
The sunrise again
after a stormy night –
Rolling waves of time.
;;;;;;
;;;;;; ;
;;;;;;
волна и ветер
человечек на доске
знает о них всё
Евгений Будаев (Russia)
Waves and wind =
that small man on the surfboard
knows all about it
;;; ;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
Новая волна
ветер приказывает
куда идти ей.
Клавдия Будаева (Russia)
Another wave –
the wind will order it
where to run.
;;; ;
;;;;;;
;;;;;;
Озёрная гладь,
Три двойки плывут вдали.
Волнистая рябь.
Людмила;Тяпкина;(Russia)
The face of the lake.
Three swans like three figures 2
Floating on the ripples
;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
Волнуется море
при виде меня –
Давно не встречались.
Анастасия Шуленина (Russia)
The sea seems so moved
meeting me again –
It was a long time
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
Захлестнуло.
Исчезает в пучине ванны кораблик.
Бумага – ненадёжный материал.
Галина;Тараканова ;(Russia)
Overrun by the waves
My boat is sinking in the bathtub.
You can’t rely on paper.
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
На гребень волны
Вздымается лодка.
Куда несёт её?
Александра Кацанова (Russia)
A boat climbed
On the edge of the wave –
Where is it driven?
;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
Прозрачная волна
Убаюкивает кораблик
В углу холста.
Арина Абмаева;(Russia);
Transparent waves
softly caress a boat
In the corner of a painting.
;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;
Волны с ревом бьются о берег
На песке – разбитые камни.
Ожерелье моря.
Павел Коровин;(Russia)
Roaring waves hit the shore.
Broken rocks on the sand –
The necklace of the sea.
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;
Translated into English by Alexander Dolin
Translated into Japanese by Hidenori Hiruta
Advertisements
Categories: Haiku
Tags: Akita International Haiku Network, ;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Leave a Comment
Akita International Haiku Network
Powered by WordPress.com.
Back to top
Advertisements
Свидетельство о публикации №118110408970