о творцах и переводчиках
Как и во всех изданиях лауреата сталинской,ленинской и др.премий- ни единой строки на русском- всё в переводах Н(аума) Гребнёва и Я(кова) Козловского- сокурсников по литинституту поэта Расула и его "литнегров" по переводу на русский(в аварском вообще отсутствует поэзия, как таковая- всё в прозе)
А это из интернета
.....................:
Журавли
Стихотворение Расула Гамзатова
На этой странице читайти стихи «Журавли» русского поэта Расула Гамзатова, написанные в году.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Сегодня, предвечернею порою,
Я вижу, как в тумане журавли
Летят своим определенным строем,
Как по полям людьми они брели.
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
http://www.proza.ru/2010/03/17/1313
http://www.stihi.ru/2010/03/17/7138
(примечательны комментарии читателей в стихах и прозе)
.................
Отрывок из книги "Легенды Арбата". Автор - Михаил Веллер.
http://www.stihi.ru/2018/11/05/6479
Свидетельство о публикации №118110407948