Ашат Кодзоева. Танец снежинок, с ингушского
Зная то, что земля танец их остановит,
Все снежинки стараются дольше кружить,
Совершая вращения снова и снова,
Чтоб до встречи с землёй танец свой завершить.
- Посмотрите на нас! – призывают снежинки,
Во всём блеске желая себя показать, -
Мы кружимся, как маленькие балеринки,
И мечтаем свой танец на бис танцевать.
Хороводом снежинки на землю слетают
И ложатся то гуще, то реже на ней…
Их количество только Господь сосчитает
По мелькающим искоркам белых огней.
Всё пышней и пышней эта белая стая.
От снежинок становится в мире бело.
Белой шалью озябнувший мир накрывая,
Этим танцем нам дарят снежинки тепло.
Свидетельство о публикации №118110402263
Прочитав переводы стихов Ашат, восхищаешься умением переводчика-мужчины так глубоко проникнуть в мир автора-женщины и так бережно его донести нам. Спасибо, Валера, что познакомил читателей с таком интересным поэтом, удачи и успехов,с теплом, - Анна
Анна Суслова 1 22.11.2018 09:02 Заявить о нарушении
Валерий Латынин 23.11.2018 21:21 Заявить о нарушении