Задом ехать, например, на машине
- Как нет, а если ехал вперед, а потом развернулся и поехал в противоположную сторону?
- Развернулся обратно, но вперед же поехал, не задом же едешь.
Зандан Дугаров:
- Задом ехать, например, на машине.
Юрий Извеков:
- А он говорил, что все равно задом, но вперед.
Зандан Дугаров:
- Узбек, наверно, плохо русский знает.
Юрий Извеков:
- Для нынешнего узбека неплохо, мы с ним долго говорили, но так и не сошлись в мнениях.
Ираида Осипова:
- Не, он мыслитель!
Зандан Дугаров:
- В буряцком есть. В тюркском тоже должно быть.
Юрий Извеков:
- Мне бурят из местных говорил, что по бурятски тоже нет такого понятия.
Зандан Дугаров:
- Тупил наверно. Чтобы правильно трактовать, надо хорошо знать оба языка. "Неплохо" не канает.
Юрий Извеков:
- Ремонт делал года два назад, разговаривал с бригадиром плиточников, он достаточно образованный был.
Пахом Головин:
- У тюрок же отдельные глаголы приходить, уходить. У турок есть и идти назад dёnmek. Но это огузская изоглосса.
Юрий Извеков:
- Разговор шел не о лингвистике и наличии конкретных слов в языке, а о понятиях и смыслах - "развернулся, но движешься все равно вперед", "по какому направлению и каким образом ни движешься, для нас это вперед, но в другую сторону" - что-то так. То есть смысл движения понимается не от "карты с изображением маршрута движения", а от "ощущения наблюдателя, находящегося в субъекте движения". Надо было написать "понятие", а не "слово". Но в разговоре упоминалось именно "слово" - "понятие" для него было бы уже слишком.
Пахом Головин:
- Наверное так и есть, когда для каждого направления своя лексема. Идти назад для него это что то вроде пятиться, а не возвращаться. Но индоевропейский тип деривации, когда глагол уточняется превербами, должен быть ему по идее знаком из таджикского.
Юрий Извеков:
- Если он знал таджикский.
Пахом Головин:
- Там практически все знают таджикский. Узбекский забит заимствованиями, словообразовательными моделями и грамматическими элементами таджикского.
Юрий Извеков:
- Тюркский суперстрат - персицкий субстрат, но в этом случае нужно осознанное понимание, а у актуальных носителей языка все на уровне подсознания.
Пахом Головин:
- Понятно, но модели исподволь работают. Бессознательно.
Юрий Извеков:
- Бригадиру плиточников сложно сформулировать структуру своего языкового бессознательного.
Свидетельство о публикации №118110309881
Серьёзный лингвистический момент,
отражающий Дух народа:)))
http://www.stihi.ru/2017/01/17/5116
Наталья Решенина 04.11.2018 19:30 Заявить о нарушении