1213. Мы любим Март - Э. Дикинсон
Он – молод и весел слегка,
Пачкает грязью собак и прохожих,
Заставит подсохнуть леса.
Язык Ужа о нём расскажет –
И пятнами известит;
Солнце станет ближе и ярче,
Жаром страстей наделит.
Новость, что всех он смелее,
Должна была умереть –
Разбойницы Синие Пташки
Присвоят себе эту честь.
3.11.2018
1213. We like March — his shoes are Purple
Emily Dickinson
We like March — his shoes are Purple.
He is new and high —
Makes he Mud for Dog and Peddler —
Makes he Forests Dry —
Knows the Adder's Tongue his coming
And begets her spot —
Stands the Sun so close and mighty —
That our Minds are hot.
News is he of all the others —
Bold it where to die
With the Blue Birds buccaneering
On his British sky —
————————
high - 1) высокий;
возвышенный
8) весёлый, радостный
13) sl. пьяный
mud - 1) грязь, слякоть,
ил, тина;
to stick in the mud -
завязнуть в грязи;
перен. отстать от века;
to throw (или to fling) mud
(at) - забросать грязью;
(о)порочить
peddler, pedlar - 1) коробейник,
разносчик
beget - v (begot, begotten)
1) рождать, производить
2) порождать
bold - 1) смелый;
I make bold to say -
осмелюсь сказать
2) наглый, бесстыдный;
as bold as brass -
наглый, дерзкий;
to make bold with -
позволять себе вольности с
buccaneer - 1.n пират
2.v заниматься морским
разбоем
Свидетельство о публикации №118110305637