Санет 90. Фёдар Ястраб. Бел. рус
Я чалавек зняверана-багемны,
Я больш стыхія, чымсьці пратакол,
Не ля стала вяльможнага казёл,
А простых асяродкаў спадкаемнік.
Пачуццяў шчырых пах мне больш прыемны,
Чым хітрых гульняў-звягаў частакол,
І райскі сад, і дзесь ніжэй кацёл
Не вабяць так, як даўкі дух гарэмны.
Што мне пасад высокіх едкі чад -
Не зоймеш іх без подласці і здрад,
Без лізаблюдства і без прагінання!
Што славы здзеклівай празрысты дым
І ўсіх даброт разгорнуты кілім,
Калі бракуе ўсё ж агню шукання!?
Перевод на русский язык: Ядвига Довнар
**************************************
Уставший верить, человек богемный,
Стихия больше я, чем протокол,
Не у стола сановного козёл,
Простой среды наследник и преемник.
Мне аромат чувств искренних приемлем,
И больше, чем игр хитрых частокол,
И райский сад, и ниже где котёл
Так не влекут, как терпкий дух гаремный.
Что должностей высоких едкий плен -
Их не занять без подлости, измен,
Без лизоблюдства и без прогибаний!
Глумливой славы что цветной мираж
И всех щедрот полученный багаж,
Когда нехватка всё ж огня исканий!?
1.11.2018 Ядвига Довнар(Курьянович)
Свидетельство о публикации №118110108815
Артур Сураков 02.11.2018 11:09 Заявить о нарушении
Ядвига Довнар 02.11.2018 13:38 Заявить о нарушении