Семён Николаев Есть Сарсадэ, деревня такая...

Перевод с марийского Алексея Смольникова

Есть Сарсадэ, деревня такая
В нашем горном уральском краю.
И живём мы, Урал воспевая
И Какшан - это речку свою.

А тому, кто за это осудит,
Я отвечу тотчас, не тая:
- Даже птицы, не только что люди,
Воспевают родные края.

Хоть Сарсадэ моя - не столица
(В ней и улиц - по пальцам сочтёшь),
Каждым домом могу я гордиться:
По округе таких не найдёшь.

Все постройки добротны, и мудро
Окаймляет их зелень садов.
Репродукторы "Доброе утро!"
Говорят на заре со столбов.

"С добрым утром!" - и трактор ответит.
"С добрым утром!" - фонарь подмигнёт.
И спешит молодёжь на рассвете -
На работу на фермы идёт.

А уборка начнётся, - как птица,
Сердце песню уносит в поля.
В золотое раздолье пшеницы
Самоходки уходят, пыля.

А за ними машины, машины,
И над каждой кабиной флажок,
Золотою, звенящей лавиной
Льётся в кузов пшеницы поток.

Потому моё сердце и радо,
Потому мы и песни поём:
Есть деревня такая - Сарсадэ
На Урале рабочем моём.   


Рецензии