Я проводжала Жовтень за село... Людмила Юферова

http://stihi.ru/2018/10/30/9618


Оригінал:


Я проводжала Жовтень за село
Під мірний плач осіннього розхристя.
Багрянцем небо вдалині цвіло,
І гасли зблиски золота у листі.

Настирний вітер стишився й зачах,
Торкала губи прохолодь вечірня,
І сум гніздився у моїх очах,
Бо тліла вже одежина осіння.

Дивився вечір з-під кошлатих брів,
Мотав хмариння сіре у сувої.
Господь за небокраєм самотів,
Підперши сиву голову рукою…


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Октябрь я провожала за село
Под мирный плач распутицы осенней.
Багрянцем небо всё ещё цвело,
Но гасло в листьях  золото в мгновенье…

Упрямый ветер спешился, зачах,
Касалась губ вечерняя прохлада.
Печаль гнездилась в блекнувших глазах:
Тлеть начали осенние наряды.

Насупил брови вечер…будто впрок,
Мотал из туч он свитки в непокое.
Господь за горизонтом, одинок,
Подпёр седую голову рукою...


Аватар мой


Рецензии
Светлик!Все Людочкины образы ты сохранила в чистоте. И что пятерню заменила на руку тоже хорошо, не искушая религиозные чувства верующих.
Мне очень понравилось и Людочкино и твоё! Удачи вам! От души, Инна.

Инна Гаврилова   02.11.2018 14:11     Заявить о нарушении
Благодарю сердечно, Инночка, за понимание и деликатность!__
Нежно обнимаю...
я

Светлана Груздева   02.11.2018 15:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.