Людмила Юферова. Я провожаю осень...

Автор: Людмила Юферова, Украина

Я проводжала Жовтень за село (Я провожала Октябрь за село)


          Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

***

Я провожаю осень за селом
Под плач дождя, октябрьских тяжких мыслей.
У горизонта небо расцвело,
Поблекло золото опавших листьев.

Ослаб настырный ветер и зачах,
Коснулась губ вечерняя прохлада,
И поселилась грусть в моих глазах,
Померкли краски осени, не рада.   

А вечер хмурится из-под бровей,
Наматывая серость хмарей в свитки.
Творца представила ещё грустней,
С поникшей головою, без улыбки…
---

Оригинал на странице автора

http://www.stihi.ru/2018/10/30/9618

***

Я проводжала Жовтень за село
Під мірний плач осіннього розхристя.
Багрянцем небо вдалині цвіло,
І гасли зблиски золота у листі.

Настирний вітер стишився й зачах,
Торкала губи прохолодь вечірня,
І сум гніздився у моїх очах,
Бо тліла вже одежина осіння.

Дивився вечір з-під кошлатих брів,
Мотав хмариння сіре у сувої.
Господь за небокраєм самотів,
Підперши сиву голову рукою…


Рецензии
Хорошее стихотворение,удачный перевод,понравился!

Татьяна Папантонио   01.11.2018 14:27     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове.

Соколова Инесса   01.11.2018 14:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.