Эдуард Мёрике, Прощай
Эдуард Мёрике
ПРОЩАЙ
Мне "Прощай!" — больней всех слов,
Ты ж не чувствуешь значенья:
Успокоить взгляд готов,
Но легко твоё решенье.
Что ж, "Прощай!" — я тыщу раз
Фразой вторил мне твоею
И в мучениях погас —
Сердце уничтожил ею...
30.10.2018,
перевод с немецкого
Eduard Moerike
LEBE WOHL!
"Lebe wohl!" – Du fuehlest nicht,
Was es heisst, dies Wort der Schmerzen:
Mit getrostem Angesicht
Sagtest du's und leichtem Herzen.
"Lebe wohl!" – Ach, tausendmal
Hab' ich mir es vorgesprochen,
Und in nimmersatter Qual
Mir das Herz damit gebrochen.
Свидетельство о публикации №118103005368
Ландыш Истый 30.10.2018 22:26 Заявить о нарушении
Спасибо за добрый отклик, ЛИ.
Тепла Вам, любви и понимания.
Признательно,
Пастушка 31.10.2018 09:20 Заявить о нарушении