Твiй чоловiк - моя бiда...

Твій чоловік – моя біда...
А ти – моя щаслива звичка.
Іконою – твоє обличчя.
І грішний рай – твої вуста.

Той, що біда, – немов сліпий,
гріха не бачить та ікони.
Він зимно зимним б'є поклони,
до тебе на любов скупий.

А я – ніколи не скуплюсь,
бо скупість – завжди щастя знищить...
І нас зробила тільки ближче
біда, якій я усміхнусь...


Рецензии
Добрый вечер, Миклош! Вот мой перевод:

Твой «лЮбый», знай, - моя беда,
А ты – Судьбой дана на счастье,
И мне – икона ты всечасно,
Мне грешный рай с тобой всегда.

Что о «беде»… Он, как слепой,
Греха не видит и иконы,
Земному зЕмно бьет поклоны,
В любви к тебе всегда скупой.

А я на чувство не скуплюсь,
Такая скупость - счастья тризна,
Нас вдруг столкнула, разом сблизив,
«Беда», которой улыбнусь.

27.11.18

Д.С.

Дмитрий Викторович Середа   27.11.2018 19:10     Заявить о нарушении
Нам с супругой понравилось, спасибо

Миклош Форма   27.11.2018 19:29   Заявить о нарушении