Иегуда Амихай. Танах, Танах.. стих 12-13

ТАНАХ, ТАНАХ, с тобой, с тобой и другие толкования. Иегуда Амихай

Стих 12

Вот развитие молитвы Ханы *:
Громко Хана рыдала в голос что она не имеет сына.
А затем от воплей и криков перешла к беззвучному плачу.
А потом она стала молиться, обращаясь к Всевышнему в голос.
А от громкой молитвы в голос перешла к шептанью губами.
Содрогалось всё её тело и молча двигались губы.
И пьяна  была Хана  молитвой за ещё не рожденного сына.
Но Эли-первосвященник посчитал что причина – пьянство.

И последний этап: сидит Хана, а Господь произносит молитву –
За Хану, молитву Ханы.

*-Амихай имеет ввиду молитву Ханы, матери пророка Шмуэля, о даровании ей сына. Молитва вошла в обязательный ритуал согласно сефардской традиции.

И сказал ей Элкана, муж ее: Ханна! Что ты плачешь и почему не ешь, и отчего скорбит сердце твое? Не лучше ли я для тебя десяти сыновей? (9) И встала Ханна после еды и питья в Шило; а Эйли, священник, сидел на сиденьи у дверного косяка храма Г-сподня. (10) Она же в скорби душевной молилась Г-споду и горько плакала, (11) И дала обет, и сказала: Г-споди Ц-ваот! Если Ты снизойдешь к страданию рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей, и дашь рабе Твоей дитя мужского пола, то я отдам его Г-споду на все дни жизни его, и бритва не коснется головы его. (12) И вот, так как она долго молилась пред Господом, Эйли следил за устами ее. (13) Ханна же говорила в сердце своем: только губы ее шевелились, голоса же ее не было слышно; и Эйли счел ее пьяною. (14) И сказал ей Эйли: доколе будешь ты пьянствовать? (15) Вытрезвись от вина своего! И отвечала Ханна, и сказала: нет, господин мой, я жена, скорбящая духом, вина же и шэйхара не пила я, а изливаю душу мою пред Господом. (16) Не считай рабы твоей за дочь негодную, ибо от великой скорби и печали моей говорила я доселе. (17) И отвечал Эйли, и сказал: иди с миром, и Б-г Исраэйлев да исполнит желание твое – то, чего ты просила у Него. (18) И сказала она: да найдет раба твоя милость в очах твоих! И пошла эта женщина в путь свой, и ела, и лицо ее не было уже (печальным);
(Шмуэль 1, 1, 8-18)

Стих 13

И когда родила Шмуэля,
сказала:
"За этого сына молилась!"
А когда он вырос, стал взрослым
И сделал всё то, что он сделал,
спросила себя:" Неужели
За этого сына молилась?"

с иврита

из книги "Открыт, закрыт, открыт (1998 г.)


Рецензии
Анатолий.С Вашей стороны,очень гладкий ,совершенный перевод.Хотя я не понимаю,зачем Амихаю нужен этот ликбез:все,что он скащал,знает любой израильский школьник даже в светском секторе.

Графман Леонид Давидович   01.11.2018 03:47     Заявить о нарушении
Простите,Леонид,но все же здесь международный русскоязычный сайт и мне кажется,что и другим людям тоже должно быть интересно открыть для себя разжелы Танаха в изложении талантливого поэта в качественном переводе на русский
С глубоким уважением

Борис Зарубинский   03.11.2018 13:14   Заявить о нарушении
В оригинальном изложении,хотел я подчеркнуть

Борис Зарубинский   03.11.2018 13:16   Заявить о нарушении
Борис,извиняюсь,что задержался с ответом (шабат).Вполне возможно,что Вы правы.

Графман Леонид Давидович   03.11.2018 19:34   Заявить о нарушении
Простите, Леонид что с опозданием отвечаю на вашу рецензию. Дело в том, что в этом цикле речь вовсе не идет об изложении хорошо известного. Амихай рассказывает СВОИ притчи НА ОСНОВЕ хорошо известного. И притчи эти содержат авторское понимание сказанного. Часто присутствует юмор. Выросший в ортодоксальной среде, а затем отошедший от догматики Амихай излагает здесь свое отношение к ТАНАХу. И не могу сказать что отношение это комплиментарное. Я не случайно объединил именно два этих стиха в одной публикации. Ибо без стиха 13 смысл стиха 12 выглядит иначе. А именно концовка отражает авторское отношение к истории Ханы. Всего наилучшего.

Анатолий Фриденталь   04.11.2018 19:13   Заявить о нарушении