Не скошена печаль моеi долi... Емiль Дубров
(здесь первый вариант перевода...)
Вариант второй:
Оригінал:
* * *
Нескошена печаль моєї долі,
Блукає десь, по вибалках крутих
І серце знов стискається від болю...
Хоч не за себе, ні... Болить за тих,
Хто так любив її, любив свою Вітчизну
І боронив, від лютих ворогів,
Які все мріяли відсвяткувати тризну -
Нас скинувши з Дніпровських берегів...
І так віки. З століття у століття,
Коли здавалося, що похитнулась твердь,
Змітав козак, з землі своєї смІття,
З словами: "Україна, або смерть!"...
Отож, запам'ятайте гультіпаки,
Ті, хто козацьку проливає кров -
Де вмре козак, розквітнуть в полі маки,
Їх душі оживуть серед дібров.
А де впаде й зотліє ваше тіло,
Як то було, впродовж усіх епох,
Щоб іншим воювати не кортіло -
За кілька літ, зросте чортополох!
©Еміль Дубров
Перевод с украинского Светлані Груздевой:
Не скошена печаль мне данной доли:
Блуждает между балок в темноте…
И сердце вновь сжимается от боли –
Не за себя же, нет…болит за тех,
Кто так любил её, любил Отчизну,
Был защищать готов от всех врагов,
Что так мечтали справить снова тризну,
Нас скинувши с Днепровских берегов…
И так века…столетье за столетьем,
Когда, казалось, пошатнулась твердь,
Сметал казак с земли своей оплетье
Под возглас: «Украина или смерть!»..
Запомните, кто лезет в забияки,
Кто пролил кровь казачью, стыд поправ:
Где пал казак, там расцветают маки,
И души оживают средь дубрав.
А там, где ваше истлевает тело,
Как было в продолжение эпох,
Другим чтоб воевать не захотелось,
За малый срок взрастёт чертополох!
Аватар – обложка Книги стихов
Эмиля Дуброва – поздравляю!
Свидетельство о публикации №118102600209
Вера Бондаренко-Михайлова 26.10.2018 19:05 Заявить о нарушении
Жду полноценного общения!))
я
Светлана Груздева 26.10.2018 21:41 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 04.08.2019 10:31 Заявить о нарушении