В берёзовом мареве кружев

Клесты налетели внезапно,
Как-будто принёс их эфир.
В рябинах устроили завтрак,
Точней вакханалию, пир…
Лесные нахальные гости
Спешили набить животы,
И сыпались алые  горсти
Раздавленных ягод в кусты.

Все лужи в рябиновой коме…
А птицы? Растаял их след.
Всё это до боли знакомо…
Сегодня последний букет
Мной собран… дни блёклые мчатся.
Декада прошла с Покрова.
Сгорело осеннее счастье,
Вчерашних карминов листва
Дождями спрессована дюже.
Уже не горит, не шуршит.
В берёзовом мареве кружев
Запутались тайны души.

И кто убедить её сможет,
Что это ещё не конец?
Готовит печальное ложе
Для саванов белых Творец.


Рецензии
Птичий пир в переводе на человеческий язык выглядел бы приблизительно так:

Был стол накрыт: фужеры, рюмки,
тарелки, вилки и ножи,
салфетки, чтоб не пачкать брюки,
чтоб с губ убрать излишний жир….

В дом ворвалать ватага диких,
салат совали в рот рукой,
звон хрусталя, дополнил крики,
на скатерть соусы рекой.

Закончен пир и всё затихло:
стекло объедки на полу,
и вазочку цветную вихрем,
лежеть пристроило в углу.
С улыбкой, В*

В Буранов   30.10.2018 16:42     Заявить о нарушении
Володя, рассмешили. Продолжу чуть-чуть...

Закончен пир? Смеюсь, едва ли...
А как же танцы на столах
Под буги-вуги, трали-вали?
И тумаков не надавали,
И три баяна не порвали?
Что? Где милиция? Вах-вах...

С улыбкой, Наталья

Наталья Спасина 2   30.10.2018 17:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.