Еще одну ночь я по звездным следам провожаю

Вольный перевод с подстрочника Расула Гамзатова.


Еще одну ночь я по звездным следам провожаю,
Ее я провел в одиночестве, в тихой тоске.
Твоих новостей, новый день, я пока что не знаю,
Но солнце уже прикоснулося к черной реке.

Страдает страна - материнства лишённая женщина,
Болеет земля. Ей поставили новый укол.
И все, что любовью когда-то нам было обещано -
Лишь страсть, эйфория, греховности вечный укор.

Мой конь был силён и летуч, но и он надорвался.
Я встал под седло - тяжелеют шаги и  стихи,
Но сколько бы мне не пришлось по дорогам скитаться,
Найду я святые места, где отпустят грехи.

Года, как отару овец, растерял  я по свету.
Они у подножья, а я на вершине... один.
- Напрасно торопитесь вверх, здесь спасения нету,
Как нету тепла в серебре белоснежных седин.

И мой самолёт повернул восходящим навстречу,
Не знавший доныне такого крутого маршрута...
Пусть жизни моей чёрный ящик лежит не замечен,
Хватило  горящей душе одного парашюта.


Рецензии
Замечательные стихи. Новое место, новое восприятие жизни. Нотки печали. Там наверное у людей душа холоднее, хоть и климат теплее. Обнимаю душой и сердцем, Нина.

Нина Серебрицкая   25.10.2018 17:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Ниночка. И тебе тепла осеннего.

Елена Архипова-Поддубная   25.10.2018 22:27   Заявить о нарушении