Вайну немагчыма забыць
А колькі крыві – як ручай.
Мяне засланілі сабой,
І я адчуваю адчай.
Як многа жа іх палягло,
А ўсім так хацелася жыць!
Калі абсалютнае зло –
Дабро нерухома ляжыць.
Забыць немагчыма вайну,
Яна прад вачыма заўжды,
Забралі сям’ю не адну
Залітыя горам гады.
Няма ўжо маіх землякоў,
Што ў ямах глыбокіх ляжаць,
І не разбіць кайданоў,
Бярозкі ў тым месцы дрыжаць.
Дасталася шмат ім пакут,
Іх зведаць не дай жа нам, Бог!
Прытулкам ім стаў родны кут,
Заменай жыццёвых дарог.
Я бачу акопы ды бой,
Нібы гэта мой успамін.
Мяне засланілі сабой,
У вуснах гучыць мой: "Амін!"
Свидетельство о публикации №118102403944
Захотелось откликнуться на Ваше стихотворение (близкое мне по тематике) поэтическим переводом.
Вот что у меня получилось:
http://stihi.ru/2020/10/11/2700
"Войну невозможно забыть."
Перевод с белорусского: Нина Цурикова
Я вижу окопы и бой,
И кровь - как ручей, просто жуть!
Меня заслонили собой,
В смятении я нахожусь.
Как много же их полегло,
А всем так хотелось им жить!
Когда абсолютное зло -
Добро неподвижно лежит.
Забыть невозможно войну.
Она пред глазами всегда,
Забрали семью не одну
Залитые горем года.
И нет уж моих земляков,
В могилах глубоких лежат,
Теперь не разрушить оков
В местах, где берёзки дрожат.
Досталось им много страдать
И всё выносить, не дай, Бог!
Приют здесь в земле отыскать
НепрОжитой жизни дорог.
Я вижу окопы и бой,
Как будто бы памятью в снах...
Меня заслонили собой,
Звучит мой "Аминь!" на устах.
-------------------------------------
Посещала Беларусь, выступала в Минске на встречах с поэтами. Остались тёплые воспоминания о Минске, достопримечательностях и гостеприимных людях.
Переживаю за происходящее в стране.
Терпения Вам, даст Бог, всё нормализуется!
Успехов и всего самого доброго!
С уважением - Нина
Нина Цурикова 11.10.2020 10:24 Заявить о нарушении
Больше пишу на русском языке, но есть такие чувства, которые можно выразить точнее и ярче только на "роднай беларускай мове"...
С благодарностью и поклоном!
Татьяна Цыркунова 11.10.2020 11:21 Заявить о нарушении