Китай В горах Чжуннань

Оранжевыми пятнами хурмы
Расцвечены лазоревые горы
Нить солнца вплетена в наряд узорный
Лес облачился в пёстрый  шёлк листвы
Мелодия осенней шан слышна
Играет ветер в тростнике на флейте
О том что всё изменчиво на Свете
А вечна в мире только Пустота
И что дела мирские – тлен и  прах
Утяжеляет  карму сонм желаний
И кто страстей поддерживает  пламя
Тот не постигнет мудрость бодхисаттв
Уйти и затвориться  от людей
Понять свою начальную природу
И обрести духовную свободу
Тем самым уничтожить власть вещей
Очиститься от пыли суеты
Иначе не прервать перерождений
Не избежать болезней  унижений
Обид и боли  горя и нужды
Монах взглянул на светлый лик луны
И путь продолжил в темноте ущелий


Рецензии
Лена! Ваши зарисовки поразительны тем, насколько тонко и глубоко они отражают культурно-исторический контекст и пласт той, или иной культуры, той, или иной эпохи. Это не простое упоминание каких-либо предметов, лиц, реалий. Они всегда окрашены духом времени, подлинной ментальностью того, или иного исторического региона. Они маленькие фрагменты многообразного по форме и содержанию человеческого прошлого, что помогает по-настоящему, не поспешно, поверхностно и примитивно воспринимать сегодняшнее непростое и разнообразное настоящее. Да, кстати! Я прочитал это Ваше стихотворение, и мне померещилось, что в нём проснулся дух Ван Вэя. Или кого-то ещё, родственного ему по духу! )))

Владимир Ковбасюк   30.10.2018 22:49     Заявить о нарушении
Вам, Владимир, не померещилось))), я люблю читать Ван Вэя и это стихотворение именно написано после прочтения его творений. Вы так хорошо пишите рецензии, что я готова их бесконечно перечитывать!СПАСИБО!!!!!!

Елена Лог   31.10.2018 18:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.