Я и вы Н. Гумилев, пер. на англ
Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из иной страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.
Не по залам и по салонам
Темным платьям и пиджакам –
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.
Я люблю – как араб в пустыне
Припадает к воде и пьет,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждет.
И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,
Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут:»Вставай!»
I AND YOU
Yes, I know: for you I am no match,
I came from a different land.
It is not the guitar tunes I want to catch
But the zurna’s barbaric sounds’ blend.
It is not to dark dresses in salons
And to formal suits in your halls –
I recite my poems to dragons,
To white clouds and waterfalls.
I love - like a desert’s nomad
Hotly drinks from a spring in the sand,
Not a knight, gallant, dreamy and cold,
Who looks at the stars and waits.
And it is not with a notary and a quack
By my bed, not with a sterile nurse,
I shall die in some wide stone crack
Overgrown with ivy and gorse
So as, when the time comes, to go
Not to protestants’ neat paradise
But to where a brigand, a rogue
And a harlot will call to me:”Rise!”
*******
Свидетельство о публикации №118102207788