Нина Плаксина. И вдохновенные трепещут.. - рус-укр
Нина Плаксина
http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina , http://www.stihi.ru/2016/09/22/806
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
================================== И ВДОХНОВЕННЫЕ ТРЕПЕЩУТ ТОКИ
================================== Нина Плаксина
================================== Сонет
================================== Ирине Коляка посвящаю
================================== На звонкой набережной Судака –
================================== Разноголосье, смех под звуки блюза,
================================== А в мыслях праздником резвится муза,
================================== Играет ритмы чуткая рука.
================================== Стихи таят летящие шаги,
================================== Выписывают на асфальте строки.
================================== И вдохновенные трепещут токи,
================================== Диктуют рифмы на воде круги.
================================== Играет резвой юностью волна,
================================== И плещет незабытым детством море.
================================== И не жалеет золота луна
================================== Ковру на поэтическом просторе.
================================== Услышав голос девушки поэта,
================================== Ночь звёздами осыпала сонеты.
================================== 22 сентября 2016 г.
================================== http://www.stihi.ru/2016/09/22/806
==================
Зустріч з Музою
===================
(перевод на украи'нский язык: Николай Сысо'йлов)
***
Сонет
Поету-сонетисту Ірині Коляка
Летить над узбережжям Судака
Поезія душі нічного блюзу.
Придивишся – побачиш навіть Музу,
Що йде з вінком сонетів у руках.
Вплітає у вінок духмяну ніч,
Морський прибій, сузір’я, хвилі-руни.
Летять над Судаком натхненні струми
Легенд, казо'к, віршів та кримських притч.
Впіймати струми – це щаслива мить,
Що кожному митцю завжди' не зайва.
Шепоче Муза – тим, хто ще не спить:
Лови натхнення місячного сяйва…
Почувши голос дівчини-поета,
Зірка'ми ніч розсипала сонети.
***
Николай Сысойлов,
22.10.2018
Фото из интернета (набережная в Судаке)
===============
С ударениями
==================
Зу'стріч з Му'зою
===================
(перевод на украи'нский язык: Николай Сысо'йлов)
***
Соне'т
Пое'ту-сонети'сту Іри'ні Коля'ка
Лети'ть над узбере'жжям Судака'
Пое'зія душі' нічно'го блю'зу.
Приди'вишся – поба'чиш на'віть Му'зу,
Що йде з вінко'м соне'тів у рука'х.
Впліта'є у віно'к духмя'ну ніч,
Морськи'й прибі'й, сузі'р’я, хви'лі-ру'ни.
Летя'ть над Судако'м натхне'нні стру'ми
Леге'нд, казо'к, вірші'в та кри'мських притч.
Впійма'ти стру'ми – це щасли'ва мить,
Що ко'жному митцю' завжди' не за'йва.
Шепо'че Му'за – тим, хто ще не спить:
Лови' натхне'ння мі'сячного ся'йва…
Почу'вши го'лос ді'вчини-пое'та,
Зірка'ми ніч розси'пала соне'ти.
***
Николай Сысойлов,
22.10.2018
Фото из интернета (набережная в Судаке)
Свидетельство о публикации №118102200658
Перевод переслала на электронную почту Ирине.
Нина Плаксина 22.10.2018 21:38 Заявить о нарушении
Николай Сысойлов 22.10.2018 22:39 Заявить о нарушении
И Вас пусть Бог хранит, Коля! Вы удивительный человек. Мне кажется, я узнаю Вас, если встречу случайно.
Вы настраивайтесь приехать на Одиннадцатый симпозиум сонетистов. Я так думаю,он пройдёт у нас в Щёлкино, в ДК "Арабат". У нас прекрасно, уютно, гостеприимно!
Нина Плаксина 22.10.2018 23:10 Заявить о нарушении