Подруга семиструнная
по мотивам Аполлона Григорьева (1857г) "О, говори хоть ты со мной". Переложение текста.
Звучит гитарная струна,
В романсе замирая;
О, где же молодость, весна,
Любовь - блаженство рая!?
Давай с тобой поговорим,
Подруга семиструнная;
Теперь я стал совсем другим,
А ночь, как прежде, лунная!
Горит полночная звезда
Так ярко, ослепительно!
Промчались лучшие года,
Нежданно и стремительно.
Ах, сердце бедное моё,
Изранено, распятое;
Саднит в нём острое копьё -
Постылое, заклятое.
Обескуражен, уязвлён -
Несносные страдания;
Я был в фаворе окрылён -
Остались лишь стенания.
Тебя одну боготворил -
Жалел, лелеял, пестовал!
Но демон тьмы всё извратил -
Бесился и злодействовал!
Я чашу яда пригубил,
Терпение испытывал;
Но искус Деву совратил -
Отравою подпитывал.
Коварный Змей - обман и ложь,
Запретный плод - приманка;
Безвольна низменная дрожь -
Печальная шарманка...
Пришла, нагрянула беда -
Утрата без возврата;
В притон путана отдана
Потешного разврата.
Поговори хоть ты со мной,
Гитара семиструнная!
Я без любви объят тоской,
А ночь, как прежде, лунная!
Свидетельство о публикации №118102106319
читать и читать: "Поговори хоть ты со мной, гитара семиструнная!" Порадовали,
красотой строк, до встречи!
Ольга Соколовская 69 11.01.2019 23:04 Заявить о нарушении
К сожалению, Илья умер!
Людмила Гусева 3 13.01.2019 09:39 Заявить о нарушении