Песнь Востока. Прекраснее чарующего снега!

   Желая быть прекрасней белого чарующего снега,
Что только что вновь выпал с небывалой высоты,
В саду у самого окна у моего дома
И всюду, словно волшебство,  на сливах зимних
Цветут сегодня взор очаровавшие, пленительно-сверхбелоснежные цветы!
 
______
Японский текст - 8 век.
Песня Отомо Якамоти о сливе в снегу.
На ветках сливы зимней - т. е. цветущей зимой. По народным приметам, получившим отражение в песнях, крики гусей и моросящий осенний дождь заставляют алеть листву; от росы, выпадающей обильно осенью, начинают цвести хаги, снег же стимулирует цветение сливы. Слива и снег - обычные парные образы.
Авторская интерпретация русского перевода песни: Сергей П. Емельченков.


Рецензии