Сон предрассветный - Ли Цинчжао

Сон предрассветный сквозь тихий отрывистый звон
Тенью воздушной возносит за облачный дым.
Мир неземной, Ань Цишэн, небожителей сонм,
Э Люхуа. Воспаряю к ним духом своим.

Ветер осенний, не ведая совесть и страх,
Яшмовый лотос колышет, давая узреть
Чашечку лотоса - лодку в прозрачных волнах,
Финик, как тыкву огромный - чудесную снедь.

Гостем понять совершенство возвышенных чувств,
Лиц красоту и изящество стройных словес,
Где состязания мудрых речей и искусств,
Чай на огне.. Это мир несказанных чудес.

Мудрость и тайны Небес пусть постичь не дано,
Радость светла, высока и не знает преград.
В жизни людей все иначе. Душе там темно.
Ах, для чего же тогда возвращаться назад?

Встану, очнувшись от сна и одежды собрав,
Шум нестерпимый. Укроюсь куда от него?
Тайны души не излив, никому не сказав
Помнить, грустить - вот удел бытия моего.


Рецензии
Как прекрасна поэзия Ци!
И как идет ей Ваш перевод, уважаемая Юлия!
С благодарностью,

Нати Гензер   19.10.2018 15:01     Заявить о нарушении
Спасибо )

Юлия Шекало-Ду   06.12.2018 23:34   Заявить о нарушении