Финско-русское счастье. гл. 1

Марк Штремт

«Финско -- русское счастье»

1

-- А Вы не кошечка – пантера, --
Такой отпущен комплимент,
Вот как оценена та мера
На данный чувственный момент.

Его изрёк герой эпохи,
Барон Карл Гу;став Маннергейм,
В сто с лишним лет, в былые сроки,
В стране, где правил финский Сейм.

Звезде российского балета
Те были сказаны слова,
Когда о ней, как лучик света,
Пошла всеобщая молва.

Ей, балерине, Кати Гельцер,
Где «белой кошечки» балет,
Ей в этом танце каждый сердцем
Присвоил «приму», дав билет.

Он к ней пожаловал в антракте
С букетом ярких красных роз,
И дерзость в этом смелом акте –
Любви покинутый артроз.

Она позволила любезно
Себя сопроводить домой,
Ей было тоже очень лестно
С мужчиной выдержать сей бой.

Красавец, молод Карл и статен,
Полка лейбгвардии улан,
Хотя и стал другою краден,
Но всё, же был себе он пан.

Богат, сын шведского барона,
Из финских графских он корней,
Сам выделялся, как корона,
Блестит и красит всех людей.

Женат на дочке генерала,
Уже имел двух дочерей,
Но счастье в браке не взыграло,
В нём масса завелось чертей.

Все знали о его романе
Со светской львицей тех времён,
Бетси; Шуваловой, княгине
Обязан тем, что усмирён. 

Но встреча с Катей как взорвала
Его мужской победный нрав,
Похоже, жизнь пошла сначала,
Его в плен юности забрав.

Увлёкся Катей не на шутку,
Стремится видеть каждый день,
Он находил всегда минутку,
В её он превратился тень.

Наездник бравый и галантный,
И образован, и умён,
Ему шесть языков подвластны,
Но балериной покорён.

Балетной сцены Эсмеральду
Очаровал мужским мечом,
И в заключении, как сальдо,
Он окружил её теплом.


Рецензии