Haul on the bowline перевод
Тянем за булинь, корабль на ходу наш
Тянем за булинь, за булинь тяни!
Тянем за булинь, Китти – дорогуша
Тянем за булинь, за булинь тяни!
Тянем за булинь, Китти в Ливерпуле
Тянем за булинь, за булинь тяни!
Тянем за булинь, ворчит старый дурень
Тянем за булинь, за булинь тяни!
Тянем за булинь, очень ранним утром
Тянем за булинь, за булинь тяни!
Тянем за булинь, заплатят нам не скоро
Тянем за булинь, за булинь тяни!
Тянем за булинь, потянем вместе, парни
Тянем за булинь, за булинь тяни!
16.10.2018
Haul on the bowline
Haul on the bowline, the bully ship’s a-rollin’
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Haul on the bowline, Kitty is my darling
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Haul on the bowline, Kitty lives in Liverpool
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Haul on the bowline, the old man is a-growlin’
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Haul on the bowline, so early in the morning
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Haul on the bowline, It’s far cry to payday
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Haul on the bowline, we’ll heave and haul together boys
Haul on the bowline, the bowline Haul!
Шанти типа short-drag shanties (также «short-haul» или «sheet», «короткого рывка»): поются, когда работа займет мало времени, но потребует большого приложения силы. Обычно имеют одно сильное ударение в конце каждого припева.
Вот, что Джон Мэйзфилд пишет об этой шанти:
"Парусные, галсовые и булинь шанти, вероятно, можно услышать гораздо реже. Обычно это небыстрые песни, не отличающиеся большой красотой. Самая известная песня этого типа - очень старая. Её можно было услышать на кораблях в Дувре еще во время царствования Генриха VIII-го. И она может быть еще несколькими веками старше."
Джон Мэйзфилд, "Песни моря", 1906 год.
Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=qxM4WWtRCrg
Свидетельство о публикации №118101608552