Жовтнева пристрасть... Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Охопивши дерева полум'ям,
Він із сонцем у вічнім зговорі.
Із берізками та із кленами -
Не зостатися їм зеленими!
Ювелірною позолотою
Жовтень з радістю і турботою,
Поєднавши кохання з пристрастю,
Є яскравою особистістю.
Розпаливши у травах полум'я,
Звеселяє яскравим спомином
Серед неба тривожно-сірого -
Зігріває любов'ю зрілою!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Охвативший деревья пламенем,
Стал октябрь солнца вечным знаменем.
И берёзкам досталось с клёнами:
Не остаться им впредь зелёными!..
Ювелирною позолотою
Месяц, с радостью и заботою,
Повенчавший любовь со страстностью,
Очень яркой остался странностью!
Распалив в нас очарование,
Веселит впредь воспоминанием:
В толще неба тревожно-серого
Согревает любовью зрелою!
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №118101506597