НА МОРЕ
Ку икре де соаре пе нас ши спинаре
Алерг пе нисипул ын доуэ ку cape
Ла маре-с ку мама ши сора май микэ,
Кэч имунитате н-авем ла нимикэ.
Се тем ка де моарте де-а апей арипэ
Тоць вируший лумий, приетень ку грипа
Бактерииле тоате, пусе-мпреунэ
Де апа сэратэ се тем, де-а ей спумэ!
Бронзатэ пе фацэ-ынтр-о зи ка-нтр-о варэ,
Алерг феричитэ ку сора пын сяра,
Н-ау кум мэ куноаште, де-о шкоапэ апроапе,
Нич вируший ерний, нич тата, апропо!
Светлана Гарбажий
перевод с молдавского
НА МОРЕ
Насыпало солнце икринок в косичку,
На море я с мамой и младшей сестричкой,
Играем в волнах изумрудного цвета,
Как мама сказала, «для им-му-ни-те-та».
От капель солёных все вирусы гриппа
Бегут врассыпную со стоном и всхлипом.
Водички морской все бациллы боятся,
Поэтому в море полезно плескаться.
Купалась весь день я в лучах фиолета,
За день загорела, как будто за лето.
И папа меня не узнал – вот забавно!
Микробы же с толку собьются подавно!
Свидетельство о публикации №118101506549