я твой гарем, твоя царица, а ты мой раб...
перевод Бориса Зарубинского
Царство Мэри Эн распространялось
со входной двери,
и далее на кухню,
салон
и на спальню.
Царство Мэри Эн распространялось
со ступней ее прекрасных ног,
на ее яркие, голубые глаза,
рот, призывающий к поцелуям,
и до шелковистых волос
золотисто - красного цвета.
Царство Мэри Эн распространялось
на любое место, где бы она
не находилась.
Вот только рабов в этом царстве
не было у Мэри Эн,
за исключением, разумеется, меня,
который был рабом ее глаз,
рабом ее рта
и рабом ее спальни.
***
Мэри Эн
я твой гарем,твоя царица
а ты мой раб...
Амос
тебе всё это снится
хотя тону в твоих я голубых
глазах, целуя страстно,лёжа
на коврах
Мэри Эн
не признаешь меня царицей?
уйду к другому, я ведь львица
Амос
пока ты под моей рукой, пока
ты не наскучила мне,Мэри, пока
ещё я твой, прошу тебя, да не
ломись в закрытые ты двери...
Мэри Эн
а мама всё-таки была права
любовь мужчины это хитрая игра
Амос
я вижу,Эн, ты поумнела
свари борща мне и нарежь
мне моцареллы
и виски мне налей хотя бы пол бокала
Мэри Эн
я так царицей и не стала...
***
вздохнула грустно Мэри Эн, пошла
на кухню налепить пельменей
а Амос укатил в редакцию с утра
сказав, что встречи ждёт он с нетерпеньем...
15.10.2018 09:09
диалог записала Эллен Бали
Свидетельство о публикации №118101503024